You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  subhūtir āha - duṣkarakārakā bhagavan bodhisattvāḥ mahāsattvāḥ, ye ’nuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃboddhuṃ saṃprasthitāḥ |  evaṃrūpaṃ dānam āgamya, evaṃrūpaṃ śīlam, evaṃrūpāṃ kṣāntim, evaṃrūpaṃ vīryam, evaṃrūpaṃ dhyānam, evaṃrūpāṃ prajñām āgamya svādhīne ’pi parinirvāṇe necchanti parinirvātum |  api tu paramaduḥkhitaṃ sattvadhātum abhisamīkṣyānuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃboddhukāmāḥ saṃsārān notrasyanti |  evam ukte bhagavān āyuṣmantaṃ subhūtim etad avocat - evam etat subhūte, evam etat |  duṣkarakārakāḥ subhūte bodhisattvā mahāsattvāḥ ye lokahitāya saṃprasthitāḥ, lokasukhāya lokānukampāyai saṃprasthitāḥ, lokasya trāṇaṃ bhaviṣyāmaḥ, lokasya śaraṇaṃ bhaviṣyāmaḥ, lokasya layanaṃ bhaviṣyāmaḥ, lokasya parāyaṇaṃ bhaviṣyāmaḥ, lokasya dvīpāṃ bhaviṣyāmaḥ, lokasyālokā bhaviṣyāmaḥ, lokasya pariṇāyakā bhaviṣyāma, anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhya lokasya gatir bhaviṣyāmaḥ, ity evaṃrūpam anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau vīryam ārabhante |  kathaṃ ca subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya trāṇaṃ bhavanti? yāni tāni subhūte saṃsārāvacarāṇi duḥkhāni lokasya, tata enaṃ (147) trāyante, teṣāṃ duḥkhānāṃ prahāṇāya vyāyacchante, vīryam ārabhante |  evaṃ hi subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya trāṇaṃ bhavanti |  kathaṃ ca subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhā santo lokasya śaraṇaṃ bhavanti? ye subhūte sattvā jātidharmiṇo jarādharmiṇo vyādhidharmiṇo maraṇadharmiṇaḥ śokaparidevaduḥkhadaurmanasyopāyāsadharmiṇaḥ sattvāḥ tān sarvān jātijarāvyādhimaraṇaśokaparidevaduḥkhadaurmanasyopāyāsebhyaḥ parimocayanti |  evaṃ hi subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya śaraṇaṃ bhavanti |  kathaṃ ca subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya layanaṃ bhavanti? yat subhūte tathāgatā arhantaḥ samyaksaṃbuddhāḥ sattvebhyo ’śleṣāya dharmaṃ deśayanti |  evaṃ hi subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya layanaṃ bhavanati |  subhūtir āha - kathaṃ bhagavan aśleṣo bhavati? bhagavān āha - yaḥ subhūte rūpasyāsaṃbandhaḥ, sa rūpasyāśleṣaḥ |  yo rūpasyāśleṣaḥ, sa rūpasyāsaṃbandhaḥ |  yo rūpasyāsaṃbandhaḥ, sa rūpasyānutpādo ’nirodhaḥ |  yo rūpasyānutpādo ’nirodhaḥ, sa rūpasyāśleṣaḥ |  yo rūpasyāśleṣaḥ, ayaṃ rūpasyāsaṃbandhaḥ, ayaṃ rūpasyāśleṣaḥ |  evaṃ vedanāyāḥ saṃjñāyāḥ saṃskārāṇām |  yaḥ subhūte vijñānasyāsaṃbandhaḥ, sa vijñānasyāśleṣaḥ |  yo vijñānasyāśleṣaḥ, sa vijñānasyāsaṃbandhaḥ |  yo vijñānasyāsaṃbandhaḥ, sa vijñānasyānutpādo ’nirodhaḥ |  yo vijñānasyānutpādo ’nirodhaḥ, sa vijñānasyāśleṣaḥ |  yo vijñānasyāśleṣaḥ ayaṃ vijñānasyāsaṃbandhaḥ, ayaṃ vijñānasyāśleṣaḥ |  evaṃ hi subhūte sarvadharmā asaṃśliṣṭā asaṃbaddhā iti jñānadarśanād aśleṣo bhavati |  evaṃ hi subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya layanaṃ bhavanti |  kathaṃ ca subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya parāyaṇaṃ bhavanti? yat subhūte rūpasya pāraṃ na tad rūpam |  yathā ca subhūte pāraṃ tathā rūpam |  evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ |  yat subhūte vijñānasya pāraṃ na tad vijñānam |  yathā ca subhūte pāraṃ tathā vijñānam |  yathā ca subhūte rūpam, evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ |  vijñānaṃ pāraṃ tathā sarvadharmāḥ |  subhūtir āha - yadi bhagavan yathā rūpam, evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ vijñānaṃ pāraṃ tathā sarvadharmāḥ, nanu bhagavan bodhisattvair mahāsattvair abhisaṃbuddhā evaṃ bhavanti sarvadharmāḥ |  tat kasya hetoḥ? na hy atra bhagavan kaścid vikalpaḥ |  bhagavān āha - evam etat subhūte, evam etat |  yat tat pāraṃ na tatra kaścid vikalpaḥ |  avikalpatvāt subhūte bodhisattvair mahāsatvair abhisaṃbuddhā eva bhavanti sarvadharmāḥ |  idam api subhūte paramaduṣkaraṃ bodhisattvānāṃ mahāsattvānām, ya evaṃ ca sarvadharmānupanidhyāyanti, na ca sākṣātkurvanti, na cāvalīyante - evam asmābhir ete dharmā abhisaṃboddhavyāḥ, evaṃ cānuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhya enān dharmān deśayiṣyāmaḥ prakāśayiṣyāma ity upanidhyāyanti |  evaṃ hi subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya parāyaṇaṃ bhavanti |  kathaṃ ca subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ (148) santo lokasya dvīpā bhavanti? tadyathāpi nāma subhūte ye pradeśodakaparicchinnā bhavanti nadīṣu vā mahodadhiṣu vā, te ucyante dvīpā iti |  evam eva subhūte pūrvāntāparāntaparicchinnaṃ rūpam |  evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ |  evam eva subhūte pūrvāntāparāntaparicchinnaṃ vijñānam |  etena subhūte paricchedena sarvadharmāḥ pūrvāntāparāntaparicchinnāḥ |  yaś ca subhūte sarvadharmāṇāṃ paricchedaḥ, etac chāntam, etat praṇītam, etat parinirvāṇam, etad yathāvat, etad aviparītam |  evaṃ khalu subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya dvīpā bhavanti |  kathaṃ ca subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhā santo lokasya ālokā bhavanti? iha subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo dīrgharātram avidyāṇḍakośapaṭalaparyavanaddhānāṃ sattvānāṃ tamobhibhūtānāṃ prajñayā avabhāsayantaḥ sarvājñānatamondhakāraṃ vidhunvanti |  evaṃ khalu subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya ālokā bhavanti |  kathaṃ ca subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya pariṇāyakā bhavanti? iha subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo rūpasya prakṛtyanutpādānirodhāya dharmaṃ deśayanti |  evaṃ vedanāyāḥ saṃjñāyāḥ saṃskārāṇām |  vijñānasya prakṛtyanutpādānirodhāya dharmaṃ deśayanti |  pṛthagjanadharmāṇām api prakṛtyanutpādānirodhāya dharmaṃ deśayanti |  śrāvakadharmāṇām api prakṛtyanutpādānirodhāya dharmaṃ deśayanti |  pratyekabuddhadharmāṇām api prakṛtyanutpādānirodhāya dharmaṃ deśayanti |  bodhisattvadharmāṇām api prakṛtyanutpādānirodhāya dharmaṃ deśayanti |  buddhadharmāṇām api prakṛtyanutpādānirodhāya dharmaṃ deśayanti |  sarvadharmāṇām api prakṛtyanutpādānirodhāya dharmaṃ deśayanti |  evaṃ khalu subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya pariṇāyakā bhavanti |  kathaṃ ca subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya gatir bhagavanti? iha subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya ākāśagatikaṃ rupam iti dharmaṃ deśayanti |  evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ |  ākāśagatikaṃ vijñānam iti dharmaṃ deśayanti |  evam eva subhūte sarvadharmā ākāśagatikā anāgatikā agatikā ākāśasamāḥ |  yathā ākāśam anāgatam agatam akṛtam avikṛtam anabhisaṃskṛtam asthitam asaṃsthitam avyavasthitam anutpannam aniruddham, evam eva subhūte sarvadharmā anāgatā āgatā ākṛtā avikṛtā anabhisaṃskṛtā asthitā asaṃsthitā avyavasthitā anutpannā aniruddhā ākāśakalpatvād avikalpāḥ |  tat kasya hetoḥ? yā subhūte rūpasya śūnyatā, na sā āgacchati vā gacchati vā |  evaṃ vedanāyāḥ saṃjñāyāḥ saṃskārāṇām |  yā subhūte vijñānasya śūnyatā, na sā āgacchati vā gacchati vā |  evam eva subhūte yā sarvadharmāṇāṃ śūnyatā, na sā āgacchati vā gacchati vā |  tat kasya hetoḥ? śūnyatāgatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  ānimittagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  apraṇihitagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  anabhisaṃskāragatikā hi subhūte (149) sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  anutpādagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  ajātigatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  abhāvagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  svapnagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  ātmagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  aparyantagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  śāntagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  nirvāṇagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  apratyuddhāragatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  anāgatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  agatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  acalagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  rūpagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ |  vijñānagatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  arhatpratyekabuddhatvānuttarasamyaksaṃbodhigatikā hi subhūte sarvadharmāḥ |  te tāṃ gatiṃ na vyativartante |  ataś ca bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhā santa ākāśagatikāḥ sarvadharmā iti dharmaṃ deśayanti |  evaṃ khalu subhūte bodhisattvā mahāsattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ santo lokasya gatirbhavanti || 
nam byang chub sems dpa’ sems (4) dpa’ chen po pha rol tu phyin pa drug la slob pa na lan ldon mi nus pa thams cad la yang de phan ’dogs par ’gyur ba yin no ||  rab ’byor yang pha rol tu phyin pa drug po ’di dag la slob par ’dod pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nyid mnyan (5) par bya gzung bar bya bcang bar bya klag par bya kun chub par bya rab tu gdon par bya bstan par bya nye bar bstan par bya lung dpog par bya kha ton du bya don dang chos dang tshul gyis nye bar yongs su brtag par bya nye bar bsam par bya ’dri bar bya yongs su ’dri bar bya’o ||  de ci’i phyir zhe na | shes rab kyi pha rol (6) tu phyin pa ’di ni pha rol tu phyin pa drug po ’di dag gi sngon du ’gro ba’o ’dren pa’o rab tu ’dren pa’o yang dag par ston pa’o kun tu snyon pa’o skyed pa’o ma ma’o ||  de ci’i phyir zhe na | shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang bral na pha rol tu phyin pa lnga ni mi snang zhing pha rol tu phyin pa zhes bya ba’i ming yang thob par mi ’gyur ro ||  (7) rab ’byor de lta bas na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gzhan gyi dring mi ’jog par ’gro bar ’dod cing byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gzhan gyi drid mi ’jog pa la gnas par ’dod pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nyid la bslab par bya’o ||  rab ’byor gyis gsol pa | (218a1) bcom ldan ’das shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i mtshan nyid gang lags | de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal to ||  rab ’byor shes rab kyi pha ral tu phyin pa ni chags pa med pa’i mtshan nyid do ||  rab ’byor (2) gyis gsol ba | bcom ldan ’das rnam grangs gang dang chags pa ma mchis pa’i mtshan nyid gang gis shes rab kyi pha rol tu phyin pa mchis par ’gyur ba’i chags pa ma mchis pa’i mtshan nyid de nyid kyis chos thams cad mchis par ’gyur ba’i rnam grangs mchis sam | bcom ldan ’das (3) kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de de bzhin no de de bzhin te | rab ’byor rnam grangs gang dang chags pa med pa’i mtshan nyid gang gis shes rab kyi pha rol tu phyin pa yod par ’gyur ba’i chags pa med pa’i mtshan nyid de nyid kyis chos thams cad yod par ’gyur ba’i rnam grangs yod do ||  (4) de ci’i phyir zhe na | rab ’byor chos thams cad ni dben pa’o ||  rab ’byor chos thams cad ni stong pa sta | rab ’byor de lta bas na chags pa med pa’i mtshan nyid gang gis shes rab kyi pha rol tu phyin pa dben pa dang stong par ’gyur ba’i chags pa med pa’i mtshan nyid de nyid kyis chos thams (5) cad ni dben pa dang stong pa’o ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das gal te chos thams cad dben pa dang chos thams cad stong pa lags na | bcom ldan ’das ci ltar sems can rnams kun nas nyon mongs par rab tu shes par ’gyur bcom ldan ’das ci ltar sems can (6) rnams rnam par byang ba rab tu shes par ’gyur | bcom ldan ’das dben pa ni kun nas nyon mongs par mi ’gyur bcom ldan ’das dben pa ni rnam par byang bar mi ’gyur ro ||  bcom ldan ’das stong pa ni kun nas nyon mongs par mi ’gyur bcom ldan ’das stong pa ni rnam par byang bar (7) mi ’gyur ro ||  bcom ldan ’das dben pa ’am stong pa ni bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang mi rgyal bcom ldan ’das dben pa dang stong pa nyid las gzhan na yang gang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas pa (218b1) ’am mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’gyur ba ’am mngon par rdzogs par ’tshang rgya ba’i chos de dmigs su ma mchis na | bcom ldan ’das bshad pa ’di’i don bdag gis ci ltar ’tshal bar bgyi | bcom ldan ’das bstan du gsol | bde bar gshegs pa bstan du gsol | de (2) skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal to ||  rab ’byor de ci snyam du sems sems can rnams yun ring po nas ngar ’dzin pa dngang yir ’dzin pa la spyod dam | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de de bzhin no ||  (3) bde bar gshegs pa de de bzhin te | sems can rnams ni yun ring po nas ngar ’dzin pa dang nga yir ’dzin pa la spyod do ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ci snyam du sems ci ngar ’dzin pa dang nga yir ’dzin pa stong pa yin nam | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan (4) ’das stong pa lags so ||  bde bar gshegs pa stong pa lags so ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ci snyam du sems ngar ’dzin pa dang nga yir ’dzin pas sems can rnams ’khor ba na ’khor ram | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de de bzhin no ||  (5) bde bar gshegs pa de de bzhin te | ngar ’dzin pa dang nga yir ’dzin pas sems can rnams ’khor ba na ’khor ro ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ltar na sems can rnams kun nas nyon mongs par rab tu shes so ||  ci ltar sems can rnams ’dzin pa dang mngon (6) par chags pa de ltar kun nas nyon mongs par ’gyur gyi | ’di la su yang kun nas nyon mongs par ’gyur ba ni med do ||  rab ’byor ci ltar ’dzin pa med pa dang mngon par chags pa med pa de ltar ngar ’dzin pa dang nga yir ’dzin pa rab tu mi shes te | rab ’byor de ltar na sems can rnams (7) rnam par byang bar rab tu shes so ||  ci ltar sems can rnams la ’dzin pa med cing mngon par chags pa med pa de ltar rnam par byang bar ’gyur gyi | ’di la su yang rnam par byang bar ’gyur ba ci med do ||  rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de ltar spyod na shes rab kyi (219a1) pha rol tu phyin pa la spyod do ||  rab ’byor de ltar chos thams cad dben zhing chos thams cad stong pa la sems can rnams kun nas nyon mongs pa dang rnam par byang bar rab tu shes so ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das ’di ltar chos thams cad dben (2) zhing chos thams cad stong pa la sems can rnams kun nas nyon mongs pa dang rnam par byang ba yang rab tu shes pa ’di ni ngo mtshar to ||  bcom ldan ’das byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de ltar spyod na shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod do ||  bcom ldan ’das byang chub sems (3) dpa’ sems dpa’ chen po de ltar spyod na gzugs la mi spyod de | tshor pa la ma lags ’du shes la ma lags ’du byed rnams la ma lags rnam par shes pa la mi spyod do ||  bcom ldan ’das byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de ltar spyod na lha dang mi dang lha ma yin du bcas (4) pa’i ’jig rten gyis mi brdzi bar ’gyur ro ||  bcom ldan ’das byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de ltar spyod na gang zag nyan thos kyi theg pa can dang rang sangs rgyas kyi theg pa can thams cad kyi spyod pa zil gyis gnon te zil gyis mi non pa’i gnas kyang ’thob bo ||  de ci’i slad du zhe na | (5) bcom ldan ’das sangs rgyas nyid dang de bzhin gshegs pa nyid dang rang ’byung nyid dang thams cad mkhyen pa nyid ni zil gyis mi non pa lags te ||  bcom ldan ’das byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa yid la bgyid pa’i gnas pa ’das kyang (6) gnas te nyin mtshan ’da’ bar bgyid na bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub la nye bar ’gyur zhing myur du bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’gyur ro ||  de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor (7) la ’di skad ces bka’ stsal to ||  rab ’byor de de bzhin no de de bzhin te | rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de ltar spyod na shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod do ||  byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de ltar spyod na gzugs la mi spyod de | de bzhin du (219b1) tshor ba la ma yin ’du shes la ma yin ’du byed rnams la ma yin rnam par shes pa la mi spyod do ||  rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de ltar spyod na lha dang mi dang lha ma yin du bcas pa’i ’jig rten dag yis mi brdzi bar ’gyur ro ||  rab ’byor byang chub sems dpa’ sems (2) dpa’ chen po de ltar spyod na gang zag nyan thos kyi theg pa can dang rang sangs rgyas kyi theg pa can thams cad kyi spyod pa zil gyis gnon te zil gyis mi non pa’i gnas kyang ’thob par ’gyur ro ||  de ci’i phyir zhe na | rab ’byor sangs rgyas nyid dang de bzhin gshegs pa nyid dang rang byung nyid dang (3) thams cad mkhyen pa nyid ni zil gyis mi gnon pa’o ||  rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa’i yid la byed pa’i gnas pa ’dis kyang gnas te nyin mtshan ’da’ bar byed na bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub la nye bar gyur pa yin (4) te myur du bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’gyur ro ||  rab ’byor yang gal te ’dzam bu’i gling na sems can ci steng yod pa de dag thams cad kyis snga phyi med par mi’i lus thob par gyur la mi’i lus thob nas bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang (5) chub tu sems bskyed de bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed nas ci srid ’tsho’i bar du gnas shing ci srid ’tsho’i bar du gnas nas ci srid ’tsho’i bar du de bzhin gshegs pa thams cad la bkur stir byed bla mar byed rjed par byed mchod par byed ri mor byed bsnyen bkur byed (6) cing | de bzhin du sems can thams cad la sbyin pa byin la sbyin pa de yang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su bsngo na rab ’byor de ci snyam du sems byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de dag de’i gzhi las bsod nams mang du skyed dam | rab ’byor gyis gsol (7) pa | bcom ldan ’das mang ngo bde bar gshegs pa mang ngo ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de bas kyang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gang chung ngu na nyin gcig tsam yang shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa’i yid la byed pas gnas na rigs kyi bu (220a1) ’am rigs kyi bu mo de ches bsod nams mang du skyed do ||  de ci’i phyir zhe na | rab ’byor ci lta ci ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa’i yid la byed pas nyin mtshan du gnas pa de lta de ltar sems can thams cad kyi sbyin (2) pa’i gnas su ’gyur ro ||  de ci’i phyir zhe na | rab ’byor de ni ’di ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de’i byams pa dang ldan pa’i sems de lta bu ni sangs rgyas bcom ldan ’das ma gtogs par sems can gzhan dag la med do ||  de ci’i phyir zhe na | rab ’byor de bzhin (3) gshegs pa ni gang zag zla med pa’o ||  rab ’byor de bzhin gshegs pa ni dpe med pa’o ||  rab ’byor de bzhin gshegs pa dag bcom pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas ni bsam gyis mi khyab pa’i chos rnams dang ldan pa’o ||  rab ’byor ci ltar na rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo (4) des de snyed kyi bsod nams mngon par bsgrub ce na | rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de shes rab ci lta bu dang ldan par gyur pas sems can thams cad gsad par bya bar ’gyur ba lta bur mthong ste | nges de’i tshe na snying rje chen po yongs su gzung bar gyur cing des lha’i (5) mig gis bltas pa dang sems can gzhal du med bgrang du med tshad gzung du med pa dpag tu med pa rnams mtshams med pa’i las rnams dang ldan par gyur par mthong zhing | mi khom par gyur pa dang | rnam par nyams pa dang lta ba’i dra bas khebs pa dang lam ma rnyed pa dang mi khom par (6) gyur pa gzhan dag kyang mthong la dal ba chud gson pa dag mthong nas | de’i dus na de skyo ba chen po skyes te des sems can de dag thams cad la byams pa chen po de dang snying rje chen po des khyab par byas nas | bdag ni sems can ’di dag thams cad kyi mgon du gyur par bya zhing bdag gis sems (7) can ’di dag thams cad sdug bsngal las thar bar bya’o snyam du yid la byas par ’gyur ba dang | mtshan ma dag gam gzhan dag lhan cig mi gnas par ’gyur ba’i shes rab de lta bu dang ldan par ’gyur ro ||  rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i bla na med pa yang dag (220b1) par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar bya ba la shes rab kyi snang ba chen po’o ||  rab ’byor ’di ltar gnas pas gnas pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ni ’jig rten thams cad kyi sbyin gnas su yongs su ’dzin cing bla na mang pa yang dag par rdzogs pa’i byang (2) chub las phyir mi ldog go ||  sbyin pa po dang sbyin pa’i bdag po gang dag gis chos gos dang bsod snyoms dang mal cha dang nad kyi gsos sman dang yo byad rnams la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la sems rab tu nya bar bzhag pas yongs su spyod na | sbyin pa po dang sbyin pa’i bdag po rnams kyi (3) sbyin pa dang yon rnam par sbyong bas de dag thams cad mkhyen pa nyid du nye bar ’gyur ro ||  rab ’byor de lta bas na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po yul ’khor gyi bsod snyoms ’bras bu yod par longs spyod par ’dod pa dang sems can thams cad la lam ston par ’dod pa dang (4) rgya cher snang bar byed ’dod pa dang sems can ’khor ba na gnas pa rnams ’khor ba las thar bar byed ’dod pa dang sems can thams cad kyi mig rnam par sbyong bar ’dod pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa’i yid la byed pa ’dis gnas par bya’o ||  gal te yid la byed pa (5) ’dis gnas par ’dod na des shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa’i yid la byed pa shes par bya’o ||  de ci’i phyir zhe na | gang zhig ’di dag shes par bya bar sems pa de nyid de’i yid la byed par ’gyur te | de las gzhan shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang bral ba’i yid (6) la byed pa’i skabs dbye bar mi bya’o ||  ci ltar ’di shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa’i yid la byed pas nyin mtshan zad par ’gyur ba de ltar bya’o ||  rab ’byor ’di lta ste dper na nor bu rin po che shes pa la gnas pa’i skyes bu ’ga’ zhig gis nor bu rin po che’i rigs shes (7) pas sngon ma rnyed pa’i nor bu rin po che chen po zhig rnyed par gyur la | des nor bu rin po che chen po de rnyed pas dga’ ba dang rab tu dga’ ba che zhing yangs pa dang ldan pa gyur pa las | de’i nor bu rin po che chen po de yang stor ba dang de de’i gzhi las sdug bsngal ba dang yid mi (221a1) bde ba chen po dang ldan par ’gyur te | de ’di ltar kye ma bdag ni nor bu rin po che chen po de dang bral lo zhes rtag tu rgyun mi ’chad par nor bu rin po che chen po dang bral ba’i yid la byed pa ’byung zhing de ltar nor bu rin po che chen po da ’am de ma yin pa gzhan de dang yon tan (2) ’dra zhing rigs mthun pa rnyed par gyur gyi bar du skyes bu de nor bu rin po che chen po de mi brjed do ||  rab ’byor de bzhin du byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i nor bu rin po che chen po las yongs su nyams pas kyang nor bu rin po che chen po las yongs su (3) nyams pa nor bu rin po che chen po la rin po cher ’du shes pa ltar | shes rab kyi pha rol tu phyin pa yid la byed pa dang ldan zhing shes rab kyi pha rol tu phyin pa yid la byed pa dang ma bral pas thams cad mkhyen pa’i sems kyis ci srid du de ’am gzhan rnyed par gyur pa de srid du btsal bar bya zhing | (4) de srid du des shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i nor bu rin po che chen po rnyed pa dang ldan pa’i yid la byed pa dang thams cad mkhyen pa nyid kyi nor bu rin po che chen po rnyed pa dang ldan pa’i yid la byed pa dang mi ’brel bar ’gyur bar bya’o ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das gang yang (5) bcom ldan ’das kyis chos thams cad dang yid la bgyid pa thams cad ni ngo bo nyid dang bral ba dang stong par gsungs lags na | bcom ldan ’das ci ltar na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa’i yid la bgyid pa dang thams cad mkhyen (6) pa nyid dang ldan pa’i yid la bgyid pa dang ma bral bar ’gyur | de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal to ||  rab ’byor gal te byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ’di snyam du chos thams cad ni rang bzhin gyis (7) dben pa’o chos thams cad ni rang bzhin gyis stong pa’o zhes yid la byed na | de ltar yid la byed pa de ni shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa’i yid la byed pa dang thams cad mkhyen pa dang ldan pa’i yid la byed pa dang ma bral ba yin no ||  de ci’i phyir zhe na | rab ’byor shes rab kyi pha (221b1) rol tu phyin pa ni stong pa ste de ni mi ’phel mi ’grib bo ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das gal te shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong pa ste de mi ’phel mi ’grib na bcom ldan ’das de ci ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ’phel ba ma mchis pa’i shes rab (2) kyi pha rol tu phyin pas byang chub tu bsgrub par ’gyur | ci ltar na bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’gyur | de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal to ||  rab (3) ’byor yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod pa ni ’phel ba ’am ’grib pa med do ||  rab ’byor ci ltar shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong pas de ’phel ba dang ’grib pa med do ||  rab ’byor de bzhin du byang chub sems dpa’ sems dpa’ (4) chen po yang stong pas de ’phel ba med cing ’grib pa med do ||  rab ’byor gang gi phyir ci ltar shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong pas de ’phel ba med cing ’grib pa med pa yin la rab ’byor de bzhin du byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po stong pas de ’phel ba med cing ’grib pa med pa (5) yin pa de’i phyir byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byang chub kyi phyir yang dag par sgrub cing de ltar bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya’o ||  rab ’byor gal te de skad du bshad pa la byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po mi (6) dngang kun tu mi skrag kun tu skrag pa dang mi ldan zhing zhum par ma gyur na rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la spyod par rig par bya’o ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das yang ci shes rab kyi pha rol tu phyin pa shes (7) rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod dam | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ni ma yin no ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das yang ci shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i stong pa nyid gang lags pa de shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod dam | bcom (222a1) ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ni ma yin no ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das yang ci shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i stong pa nyid las gzhan na gang shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod pa’i chos de ’ga’ yang dmigs sam | (2) bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ni ma yin no ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das yang ci stong pa nyid shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod dam | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ni ma yin no ||  rab ’byor gyis (3) gsol pa | bcom ldan ’das yang ci shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod pa’i chos ’ga’ yang stong pa nyid ’di la dmigs sam | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ni ma yin no ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das yang ci stong pa nyid la (4) stong pa nyid spyod dam | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ni ma yin no ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das yang ci gzugs shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod dam | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ni ma yin no ||  (5) rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das yang ci tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang bcom ldan ’das yang ci rnam par shes pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod dam | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ni ma yin no ||  rab ’byor gyis gsol (6) pa | bcom ldan ’das yang ci gzugs las gzhan na gang shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod pa’i chos de ’ga’ yang dmigs sam | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ni ma yin no ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das yang ci tshor ba dang (7) ’du shes dang ’du byed rnams las gzhan dang rnam par shes pa las gzhan na gang shes rab kyi pa rol tu phyin pa la spyod pa’i chos de ’ga’ yang dmigs sam | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ni ma yin no ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan (222b1) ’das ’o na ci ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod par ’gyur | de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal to ||  rab ’byor yang ci gang zhig shes rab kyi pha rol tu (2) phyin pa la spyod pa’i chos de khyod kyis yang dag par rjes su mthong ngam | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de ni ma lags so ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor shes rab kyi pha rol tu phyin pa gang la byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po spyod (3) pa’i shes rab kyi pha rol tu phyin pa de khyod kyis yang dag par rjes su mthong ngam | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de ni ma lags so ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de ci snyam du sems chos ’ga’ zhig dmigs su med pa’i chos de yang (4) dag par rjes su mthong ngam | chos de nyid skyes pa ’am skye bar ’gyur ba ’am skye ba ’am ’gags pa ’am ’gag par ’gyur ba ’am ’gag pa yin nam ci | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de ni ma lags so ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor (5) de ltar na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i mi skye ba’i chos la bzod pa ni de lta bu’i ngo bo yin te | rab ’byor de lta bu’i ngo bo’i bzod pa dang ldan pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ni bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan par ’gyur ro ||  rab (6) ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ni de bzhin gshegs pa’i mi ’jigs pa’i lam ’di bsgrubs nas | de ltar spyod cing de ltar brtson te de ltar ’bad na sangs rgyas kyi ye shes bla na med pa dang ye shes chen po dang thams cad mkhyen pa’i ye shes dang ded dpon chen po’i ye (7) shes thob par mi ’gyur ba ’di ni gnas med do ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das chos thams cad kyi mi skye ba’i chos nyid gang lags pa de bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan par ’gyur ram | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | (223a1) rab ’byor de ni ma yin no ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das ’o na da chos gang la bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan pa lags | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor yang ci khyod kyis chos gang bla na med (2) pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan pa’i chos de yang dag par rjes su mthong ngam | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de ni ma lags te | bcom ldan ’das chos gang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan pa dang lung ston par ’gyur ba dang (3) lung ston pa’i chos de ni bdag gis yang dag par rjes su ma mthong ngo ||  bcom ldan ’das chos gang mngon par rdzogs par sangs rgyas pa ’am chos gang mngon par rdzogs par sangs rgyas par bgyi ba ’am chos gang gis mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’gyur ba’i chos de yang (4) bdag gis yang dag par rjes su ma mthong ngo ||  de ci’i slad du zhe na | bcom ldan ’das chos thams cad dmigs su ma mchis pa’i bdag ’di snyam du chos ’di ni mngon par rdzogs par ’tshang rgya’o chos ’di ni mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar bgyi’o chos ’dis ni mngon par rdzogs (5) par sangs rgyas so zhes mi sems pa’i slad du’o ||  ’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa las dge ba’i bshes gnyen gyi le’u zhes bya ste nyi shu rtsa gnyis pa’o ||  || yang de’i tshe lha rnams kyi dbang po brgya byin ’khor de nyid du ’dus par gyur nas (6) ’dug go ||  de nas bcom ldan ’das la lha rnams kyi dbang po brgya byin gyis ’di skad ces gsol to ||  bcom ldan ’das shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni zab bo ||  kye ma bcom ldan ’das shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni blta dka’ zhing rtogs par dka’ ba’o ||  de skad ces (7) gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis lha rnams kyi dbang po brgya byin la ’di skad ces bka’ stsal to ||  kau shi ka de de bzhin no ||  de de bzhin te | kau shi ka shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni zab bo ||  kau shi ka shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni blta dka’ zhing rtogs par (223b1) dka’ ba ste | nam mkha’ zab pa’i phyir shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di zab bo ||  shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di dben pa’i phyir blta dka’ ba’o ||  stong pa’i phyir rtogs par dka’o ||  de skad ces bka’ stsal pa dang | bcom ldan ’das la lha rnams kyi dbang po brgya byin gyis (2) ’di skad ces gsol to ||  bcom ldan ’das gang dag shes rab kyi pha rol tu phyin pa zab mo ’di nyan bar ’gyur zhing thos nas kyang ’dzin pa dang ’chang ba dang klog pa dang kun chub par bgyid pa dang rab tu ’don pa dang ston pa dang nye bar ston pa dang lung ’bogs pa dang kha ton bgyid pa dang yi ger (3) ’dri bar ’gyur ba’i sems can de dag ni ngan ngon gyi dge ba’i rtsa ba dang ldan pa ma lags so ||  de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis lha rnams kyi dbang po brgya byin la ’di skad ces bka’ stsal to ||  kau shi ka de de bzhin no de de bzhin te | kau shi ka gang dag shes rab (4) kyi pha rol tu phyin pa zab mo ’di nyan par ’gyur zhing thos nas kyang ’dzin pa dang ’chang ba dang klog pa dang kun chub par byed pa dang rab tu ’don pa dang ston pa dang nye bar ston pa dang lung ’bogs pa dang kha ton byed pa dang yi ger ’dri bar ’gyur ba’i sems can de dag ni ngan ngon gyi dge ba’i rtsa ba (5) dang ldan pa ma yin no ||  kau shi ka ’dzam bu’i gling na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad dge ba bcu’i las kyi lam la bkod par gyur na kau shi ka de ci snyam du sems ci sems can de dag yang de’i gzhi las bsod nams mang du skyed dam | brgya byin gyis gsol pa | bcom (6) ldan ’das mang ngo ||  bde bar gshegs pa mang ngo ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | kau shi ka rigs kyi bu’am rigs kyi bu mo ’di de bas bsod nams mang du skyed de | gang shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nyan pa dang thos nas kyang ’dzin pa dang ’chang ba dang klog pa dang kun (7) chub par byed pa dang rab tu ’don pa dang ston pa dang nye bar ston pa dang lung ’bogs pa dang bton byed pa dang yi ger ’dri bar ’gyur ba ste | gau shi ka rigs kyi bu’am rigs kyi bu mo gang zhig shes rab gyi pha rol tu phyin pa zab mo ’di nyan par ’gyur zhing thos nas kyang ’dzin pa dang ’chang ba dang klog pa (224a1) dang kun chub par byed pa dang rab tu ’don pa dang ston pa dang nye bar ston pa dang lung ’bogs pa dang kha ton byed pa dang yi ger ’dri bar ’gyur de dge ba’i rtsa ba gang dang ldan par ’gyur ba’i bsod nams kyi phung po ’di la snga ma ’dzam bu’i gling gi sems can thams cad kyi (2) tshul khrims las byung ba’i bsod nams kyi phung pos brgya’i char yang nye bar mi ’gro | stong gi char yang brgya stong gi char yang bye ba’i char yang bye ba brgya’i char yang bye ba stong gi char yang bye ba stong gi char yang bye ba brgya stong gi char yang bye ba khrag khrig brgya stong gi char yang nye bar mi ’gro’o ||  grangs su yang (3) nye bar mi ’gro’o ||  bgrang bar yang dper yang dpes bstan par bya bar yang gzhir yang rgyur yang mi bzod do ||  de nas dge slong gzhan zhig gis lha rnams kyi dbang po brgya byin la ’di skad ces smras so ||  kau shi ka rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang shes rab kyi pha rol tu phyin (4) pa zab mo ’di nyan pa dang thos nas kyang ’dzin pa dang ’chang ba dang klog pa dang kun chub par byed pa dang rab tu ’don pa dang ston pa dang nye bar ston pa dang lung ’bogs pa dang kha ton byed pa dang yi ger ’dri bar ’gyur ba des khyod zil gyis mnan to ||  de skad ces smras pa dang | lha rnams kyi dbang (5) po brgya byin gyis dge slong de la ’di skad ces smras so || 
                                                                                                                                                                                                                       
                                                                                                                                                                                                                       
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
2. How a bodhisattva helps beings  Subhuti: Doers of what is hard are the Bodhisattvas who have set out to win full enlightenment.  Thanks to the practice of the six perfections, as described above, they do not wish to attain release in a private Nirvana of their own.  They survey the highly painful world of beings. They want to win full enlightenment, and yet they do not tremble at birth-and-death.  The Lord: So it is.  Doers of what is hard are the Bodhisattvas who have set out for the benefit and happiness of the world, out of pity for it. “We will become a shelter for the world, a refuge, the place of rest, the final relief, islands, lights and leaders of the world. We will win full enlightenment, and become the resort of the world,” – with these words they make a vigorous effort to win such a full enlightenment. (294,1)    1. How then do the Bodhisattvas awakened to full enlightenment become the world’s shelter? They protect from all the sufferings which belong to birth-and-death, they struggle and make efforts to rid the world of them.  2. How do they become the world’s refuge? They set free from birth, decay, illness, death, sorrow, lamentation, pain, sadness and despair those beings who are doomed to undergo these conditions.    3. How do they become the world’s resting place? The Tathagatas demonstrate Dharma to beings so that they may learn not to embrace anything.    Subhuti: How does that non-embracing come about? The Lord: The non-embracing of form, etc., is the same as its non-connection,    and as its non-production and non-stopping.                  (295) One thus learns not to embrace anything as a result of the cognition and vision that all dharmas are non-embracing, non-connected.    4. How do they become the world’s final relief? The state beyond form is not form;  and yet, as the Beyond, so form, etc.,          and all dharmas.  Subhuti: If form, etc., and all dharmas are the Beyond, then surely the Bodhisattvas must fully know all dharmas.  Because there is no discrimination between them.  The Lord: So it is.  In that Beyond there is no discrimination.  Through their non-discrimination do all dharmas become fully known to the Bodhisattvas.  This also is most hard for the Bodhisattvas that they meditate on all dharmas, but neither realize (296,1), nor become cowed, and that they meditate thus: “In this way should all these dharmas be fully known; and thus, awakened to full enlightenment, will we demonstrate these dharmas, and reveal them.”    5. How do they become the world’s islands? ‘Islands’ are pieces of land limited by water, in rivers or great lakes.  Just so form, etc., is limited at its beginning and end,      and so are all dharmas.  But the limitation of all dharmas is the same as the Calm Quiet, the Sublime, as Nirvana, as the Really Existing, the Unperverted.    6. How do they become the world’s lights? Here the Bodhisattvas win full enlightenment, and then take away all the darkness and gloom of the un-cognition from beings who for long are enveloped in the membrane of the eggshell of ignorance, and overcome by darkness, and they illuminate them through wisdom. (297,1)    7. How do they become the world’s leaders? When they have become enlightened, the Bodhisattvas demonstrate dharma in order to reveal the absence of production and stopping in the essential nature of form, etc.,      and in the dharmas which constitute and distinguish ordinary people,  Disciples,  Pratyekabuddhas,  Bodhisattvas  and Buddhas,  and in all dharmas in general.    8. How are they the world’s resort? When they have become enlightened, the Bodhisattvas demonstrate dharma by teaching that form, etc., is situated in the world’s space.      All dharmas are situated in space, they have not come, they have not gone, they are the same as space.  Space has not come, nor gone, it is not made, nor unmade, nor effected; it has not stood up, does not last, nor endure; it is neither produced nor stopped. The same is true of all dharmas which are, after the fashion of space, undiscriminate.  (298) Because the emptiness of form, etc., neither comes nor goes.      Nor does the emptiness of all dharmas.  For all dharmas are situated in emptiness,  and from that situation they do not depart.  They are situated in the signless,    the wishless,    the ineffective,    in non-production,    no-birth,    in the absence of positivity,    in dream    and self,    in the boundless,    in the calm quiet,    in Nirvana,    in the Unrecoverable;    they have not come,    nor gone,    situated in immobility;    they are situated in form, etc.,          (299) and in the full enlightenment of Arhats and Pratyekabuddhas.       
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login