You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  atha khalu śakrasya devānām indrasyaitad abhūt - asya dharmaparyāyasya āryeṇa subhūtinā bhāṣyamāṇasya pūjārthaṃ yan nv ahaṃ puṣpāṇy abhinirmāya āryaṃ subhūtim abhyavakireyam iti |  atha khalu śakro devānām indras tasyāṃ velāyāṃ puṣpāṇy abhinirmāya āyuṣmantaṃ subhūtim abhyavākirat |  atha khalv āyuṣmataḥ subhūteḥ sthavirasya śakraṃ devānām indram anuvyāharaṇāyaitad abhūt - na khalu punar imāni puṣpāṇi mayā trāyastriṃśeṣu deveṣu pracaranti dṛṣṭapūrvāṇi, yānīmāni śakreṇa devānām indreṇābhyavakīrṇāni |  nirmitāny etāni puṣpāṇi |  naitāni puṣpāṇi vṛkṣagulmalatānirjātāni, yāni śakreṇa devānām indreṇābhyavakīrṇāni, manomayāny etāni puṣpāṇīti |  atha khalu śakro devānām indra āyuṣmataḥ subhūteś cetasaiva cetaḥparivitarkam ājñāya āyuṣmantaṃ subhūtim etad avocat - anirjātāny etāny ārya subhūte puṣpāṇi |  tat kasya hetoḥ? na hi manonirjātāni kānicit puṣpāṇi, nāpi vṛkṣagulmalatānirjātāni |  atha khalv āyuṣmān subhūtiḥ śakraṃ devānām indram etad avocat - yat tvaṃ kauśika evaṃ vadasi - anirjātāny etāni puṣpāṇi, naitāni manonirjātāni, nāpi vṛkṣagulmalatānirjātānīti |  yat kauśikānirjātaṃ na tat puṣpam | 
  de nas lha rnams kyi dbang po brgya byin ’di snyam du sems te | ’phags pa rab ’byor gyis de ltar chos kyi rnam grangs ’di bstan pa la bdag gis kyang mchod pa’i don du ’di ltar me (6) tog dag mngon par sprul te ’phags pa rab ’byor la mngon par gtor to snyam mo ||  de nas lha rnams kyi dbang po brgya byin gyis de’i tshe me tog dag mngon par sprul nas tshe dang ldan pa rab ’byor la mngon par gtor to ||  de nas gnas brtan tshe dang ldan pa rab ’byor lha rnams kyi dbang po brgya byin (7) la rjes su brjod pa’i phyir ’di snyam du sems te | yang ’di ltar lha rnams kyi dbang po brgya byin gyis mngon par gtor ba’i me tog ’di dag ni bdag gis sngon chad sum cu rtsa gsum lha’i gnas na yang yod par ma mthong ste | me tog ’di dag ni sprul pa’o || ’di ltar lha rnams kyi dbang pos (24a1) mngon par gtor ba’i me tog ’di dag ni shing dang gel ba dang ’khri shing las skyes pa ma yin gyi yid las byung ba’i me tog go snyam pa dang | de nas lta rnams kyi dbang po brgya byin gyis tshe dang ldan pa rab ’byor gyi sems kyi rtog pa sems kyis shes nas tshe dang ldan pa rab (2) ’byor la ’di skad ces smras so || ’phags pa rab ’byor me tog ’di dag ni ma skyes pa’o || de ci’i phyir zhe na | yid las skyes pa’i me tog ni gang yang med de shing dang gel ba dang ’khri shing las skyes ba yang ma yin no || de nas tshe dang ldan pa rab ’byor gyis lha rnams kyi dbang po (3) brgya byin la ’di skad ces smras so || kau shi ka gang khyod ’di skad du me tog ’di dag ni ma skyes pa ste | me tog ’di dag ni yid las skyes pa ma yin shing dang gel ba dang ’khri shing las skyes pa yang ma yin no zhes zer na | kau shi ka gang ma skyes ba de ni me tog ma yin no || de nas (4) lha rnams kyi dbang po brgya byin ’di snyam du sems te | e ma’o ’phags pa rab ’byor ni shes rab zab ste ming dang tshig tu btags pa de yang ston la de dang yang ’gal bar yang mi byed | de nyid kyang gsal bar byed cing de nyid kyang nye bar ston to snyam mo || de nas lha rnams kyi dbang po brgya (5) byin gyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces smras so || ’phags pa rab ’byor de de bzhin no de de bzhin te | ’phags pa rab ’byor ci skad du nye bar ston pa de bzhin du byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rnams kyis ’di la bslab par bya’o || de skad ces smras pa dang | (6) tshe dang ldan pa rab ’byor gyis lha rnams kyi dbang po brgya byin la ’di skad ces smras so || kau shi ka de de bzhin no de de bzhin te | de ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos ’di la bslab par bya’o || kau sha ka byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de ltar slob na rgyun (7) tu zhugs pa’i ’bras bu la mi slob bo || lan cig phyir ’ong ba’i ’bras bu la mi slob phyir mi ’ong ba’i ’bras bu la mi slob dgra bcom pa nyid la mi slob bo || rang sangs rgyas nyid la mi slob sangs rgyas nyid la mi slob ste | gangs ’di dag la mi slob pa de ni sangs rgyas nyid dang thams cad (24b1) mkhyen pa nyid la slob bo || gang sangs rgyas nyid dang thams cad mkhyen pa nyid la slob pa de ni sangs rgyas kyi chos gzhal du med grangs med pa la slob bo || gang sangs rgyas kyi chos gzhal du med grangs med pa la slob pa de ni gzugs ’phel bar bya ba dang ’grib par bya ba’i phyir mi slob (2) bo ||  de bzhin du de tshor ba la ma yin ’du shes la ma yin ’du byed rnams la ma yin de rnam par shes pa ’phel bar bya ba dang ’grib par bya ba’i phyir mi slob bo ||  gang gzugs ’phel bar bya ba dang ’grib par bya ba’i phyir mi slob pa dang gang tshor ba la ma yin ’du shes la ma yin ’du (3) byed rnams la ma yin gang rnam par shes pa ’phel bar bya ba dang ’grib par bya ba’i phyir mi slob pa de na gzugs yongs su gzung ba dang dor bar bya ba’i phyir mi slob bo ||  de bzhin du de tshor ba la ma yin ’du shes la ma yin ’du byed rnams la ma yin de rnam par shes pa yongs su (4) gzung ba dang dor bar bya ba’i phyir mi slob bo ||  chos ’ga’ zhig yongs su gzung ba’i phyir yang mi slob ste | skye ba’i phyir mi slob nub pa’i phyir mi slob bo ||  gang chos ’ga’ zhig yongs su gzung ba’i phyir mi slob cing skye ba’i phyir mi slob nub pa’i phyir mi slob pa de ni thams cad mkhyen pa (5) nyid kyang yongs su gzung ba’i phyir mi slob cing skye ba’i phyir mi slob nub pa’i phyir mi slob ste | de ltar slob pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ni thams cad mkhyen pa nyid la slob cing thams cad mkhyen pa nyid la nges par ’byung bar ’gyur ro ||  de nas tshe dang ldan pa shā ri’i bus tshe (6) dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces smras so || 
                   
                   
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
  爾時釋提桓因作是念。長老須菩提爲(26)雨法雨。我寧可化作華散須菩提上。  釋提桓(27)因即化作華散須菩提上。  須菩提作是念。釋(28)提桓因今所散華。我於忉利天上所未曾見。    (29)是華從心樹出不從樹生。  釋提桓因知須菩(541a1)提心所念。語須菩提言。  是華非生華。亦非心(2)樹生。  須菩提語釋提桓因言。憍尸迦。汝言是(3)華非生華。亦非心樹生。  若非生法不名爲華。 
4. Sakra’s flowers  Thereupon the thought came to Sakra: Let me now, in order to do worship to this discourse on dharma which is being taught by the Holy Subhuti, conjure up some flowers, and scatter them over the Holy Subhuti.  Sakra then conjured up flowers, and scattered them over the Venerable Subhuti.  The Venerable Subhuti thought to himself by the way of reply: These flowers which [now] appear among the Gods of the Thirty-three I had not noticed before.    These flowers, which Sakra has scattered, are magical creations. They have not issued from trees, shrubs or creepers. These flowers which Sakra has scattered are mind-made.  Sakra replied: These flowers did not issue forth at all.  For there are really no flowers, whether they issue forth from mind, or from trees, shrubs or creepers.  Subhuti then said to him: As you say, Kausika, ‘these flowers did not issue forth at all, (42) neither from mind, nor from trees shrubs or creepers’  – because that which has never issued forth is not a flower. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login