You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  subhūtir āha - kiṃ punar bhagavan anabhilapyasyārthasya vṛddhir vāsti, parihāṇir vā vidyate? bhagavān āha - no hīdaṃ subhūte |  subhūtir āha saced bhagavan anabhilapyasyārthasya na vṛddhir na parihāṇiḥ, dānapāramitāyā api bhagavan na vṛddhir na parihāṇir bhaviṣyati |  evaṃ śīlapāramitāyā api, kṣāntipāramitāyā api, vīryapāramitāyā api, dhyānapāramitāyā api, prajñāpāramitāyā api bhagavan na vṛddhir na parihāṇir bhaviṣyati |  saced bhagavan āsāṃ ṣaṇṇāṃ pāramitānāṃ na vṛddhir na parihāṇiḥ, kathaṃ bhagavan vivardhamānānāṃ ṣaṇṇāṃ pāramitānāṃ balena bodhisattvo mahāsattvo ’nuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhyate? kathaṃ cānuttarāyāḥ samyaksaṃbodher abhyāsannībhavati? na ca bhagavan apratipūrayan pāramitāṃ bodhisattvo mahāsattvo ’bhyāsannībhavaty anuttarāyāḥ samyaksaṃbodheḥ |  bhagavān āha - evam etat subhūte, evam etat |  na khalu punaḥ subhūte pāramitārthasya kācid vṛddhir vāsti parihāṇir vā vidyate |  api tu khalu punaḥ subhūte bodhisattvasya mahāsattvasya prajñāpāramitāyāṃ carataḥ prajñāpāramitāṃ bhāvayata upāyakuśalasya naivaṃ bhavati - iyaṃ dānapāramitā vivardhate, iyaṃ dānapāramitā parihīyate iti |  api tu khalu punar asyaivaṃ bhavati - nāmadheyamātram etad yad uta dānapāramiteti |  sa dānaṃ dadat tān manasikārāṃs tāṃś cittotpādāṃs tāni kuśalamūlāni anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇāmayati |  yathā anuttarā samyaksaṃbodhis tathā pariṇāmayati || 
chos thams cad bsags pa tshad med pa’i phyir shes rab kyi pha rol tu phyin pa tshad med par rjes su rig par bya’o ||  chos thams cad kyi ting nge ’dzin mu med pa thob pa’i phyir shes rab kyi pha rol (6) tu phyin pa mu med par rjes su rig par bya’o ||  sangs rgyas kyi chos thams cad mu med pa’i phyir shes rab kyi pha rol tu phyin pa mu med par rjes su rig par bya’o ||  chos thams cad mu med pa’i phyir shes rab kyi pha rol tu phyin pa mu med par rjes su rig par bya’o ||  stong pa nyid (7) mu med pa’i phyir shes rab kyi pha rol tu phyin pa mu med par rjes su rig par bya’o ||  sems dang sems las byung ba mu med pa’i phyir shes rab kyi pha rol tu phyin pa mu med par rjes su rig par bya’o ||  sems kyi spyod pa mu med pa’i phyir shes rab kyi pha rol tu phyin pa mu med par (259b1) rjes su rig par bya’o ||  dge ba dang mi dge ba’i chos tshad med pa’i phyir shes rab kyi pha rol tu phyin pa tshad med par rjes su rig par bya’o ||  seng ge’i sgra sgrogs pa’i phyir shes rab kyi pha rol tu phyin par rjes su rig par bya’o ||  chos thams cad ’khrugs pa med pa’i phyir shes (2) rab kyi pha rol tu phyin pa ’khrug pa med par rjes su rig par bya’o ||  de ci’i phyir zhe na | rab ’byor gzugs ni rgya mtsho dang mtshungs pa’o || 
                     
                  (1) ... + + [r](āṃ) t(āṃ) c(i)ttutpādāṃ ◊ tāni kuśala[m]ū ...   
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
5. No growth or diminution  Subhuti: Can something have growth, or diminution, if it is beyond all distinctive words? The Lord: No, Subhuti.  Subhuti: But if there is no growth or diminution of an entity which is beyond all distinctive words, then there can be no growth or diminution of the six perfections.    And how then could a Bodhisattva win full enlightenment through the force of these six perfections, if they do not grow, and how could he come close to full enlightenment, since, without fulfilling the perfections, he cannot come close to full enlightenment?  (349) The Lord: So it is, Subhuti.  There is certainly no growth or diminution of a perfection-entity.  A Bodhisattva who courses in perfect wisdom, who develops perfect wisdom, and who is skilled in means, does obviously not think that “this perfection of giving grows, this perfection of giving diminishes.”  But he knows that “this perfection of giving is a mere word.”  When he gives a gift he turns over to full enlightenment the mental activities, the productions of thought, the roots of good which are involved in that act of giving.  But he turns them over in such a way that he respects the actual reality of full enlightenment. 
punar aparaṃ subhūte bodhisattvasya mahāsattvasya prajñāpāramitāyāṃ carataḥ prajñāpāramitāṃ bhāvayataḥ upāyakuśalasya naivaṃ bhavati - iyaṃ śīlapāramitā vivardhate, iyaṃ śīlapāramitā (174) parihīyate iti |  api tu khalu punar asyaivaṃ bhavati - nāmadheyamātram etad yad uta śīlapāramiteti sa śīlaṃ samādāya vartamānas tān manasikārāṃs tāṃś cittotpādāṃs tāni kuśalamūlāni anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇāmayati |  yathā anuttarā samyaksaṃbodhis tathā pariṇāmayati || 
de bzhin du rab ’byor tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni rgya mtsho dang mtshungs pa’o ||  gzugs (3) ni nam mkha’ dang mtshungs pa’o ||  de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni nam mkha’ dang mtshungs pa’o ||  gzugs ni ri rab sna tshogs dang mtshungs pa’o || 
       
(2) ... + + [r](a)ṃtasya prajñāpāra[m]itāṃ [bh]ā[vay] ....  (3) ... ś(ī)[la ]pāramitā ti  sā śīla[ṃ sa] ..  (4) ... .. ti ◊ 
..  ..  ..  .. 
And he proceeds in the same way when he takes upon himself the moral obligations,       
punar aparaṃ subhūte bodhisattvasya mahāsattvasya prajñāpāramitāyāṃ carataḥ prajñāpāramitāṃ bhāvayataḥ upāyakuśalasya naivaṃ bhavati - iyaṃ kṣāntipāramitā vivardhate, iyaṃ kṣāntipāramitā parihīyate iti api tu khalu punar asyaivaṃ bhavati - nāmadheyamātram etad yad uta kṣāntipāramiteti |  sa kṣāntyā saṃpādayaṃs tān manasikārāṃs tāṃś cittotpādāṃs tāni ca kuśalamūlāni anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇāmayati |  yathā anuttarā samyaksaṃbodhis tathā pariṇāmayati || 
de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang | ’du byed rnams dang (4) rnam par shes pa ni ri rab sna tshogs dang mtshungs pa’o ||  gzugs ni mu med pa dang mtshungs pa’o ||  de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni mu med pa dang mtshungs pa’o ||  gzugs ni nyi ma’i dkyil ’khor gyi ’od zer ’byung ba dang (5) mtshungs pa’o || 
       
puna-d-aparaṃ s[u]bhūti (bodh)i[s]. ... (5) + + + yati ti + + + + + + + ...       
..  ..  ..  .. 
when he perfects himself in patience,       
punar aparaṃ subhūte bodhisattvasya mahāsattvasya prajñāpāramitāyāṃ carataḥ prajñāpāramitāṃ bhāvayata upāyakuśalasya naivaṃ bhavati - iyaṃ vīryapāramitā vivardhate, iyaṃ vīryapāramitā parihīyate iti |  api tu khalu punar asyaivaṃ bhavati - nāmadheyamātram etad yad uta vīryapāramiteti |  sa vīryamārabhamāṇas tān manasikārāṃs tāṃś cittotpādāṃs tāni ca kuśalamūlāni anuttarāyai samyaksaṃbodhaye pariṇāmayati |  yathā anuttarā samyaksaṃbodhis tathā pariṇāmayati || 
de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni nyi ma’i dkyil ’khor gyi ’od zer ’byung ba dang mtshungs pa’o ||  gzugs ni sgra thams cad mu med pa dang mtshungs pa’o ||  de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams (6) dang rnam par shes pa ni sgra thams cad mu med pa dang mtshungs pa’o ||  gzugs ni sangs rgyas kyi chos thams cad yang dag par sgrub pa mu med pa dang mtshungs pa’o || 
       
(1) ... + + + + [p](ā)[r](a)[m](i) + + + + + + ... (2) ... v(a)ti ◊ ayaṃ vī(rya)[p](ā)[r](a)m(i) + + ...    (3) ... tāṃ cittutpādaṃ ◊ tāni kuśalamūlā[ni] ...   
..  ..  ..  .. 
(350) when he exerts vigour,       
punar aparaṃ subhūte bodhisattvasya mahāsattvasya prajñāpāramitāyāṃ carataḥ prajñāpāramitāṃ bhāvayataḥ upāyakuśalasya naivaṃ bhavati - iyaṃ dhyānapāramitā vivardhate, iyaṃ dhyānapāramitā parihīyate iti |  api tu khalu punar asyaivaṃ bhavati - nāmadheyamātram etad yad uta dhyānapāramiteti sa dhyānāni samāpadyamānas tān manasikārāṃs tāṃś cittotpādāṃs tāni ca kuśalamūlāni anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇāmayati |  yathā anuttarā samyaksaṃbodhis tathā pariṇāmayati || 
de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni sangs rgyas kyi chos thams cad (7) yang dag par sgrub pa mu med pa dang mtshungs pa’o ||  gzugs ni sems can gyi khams thams cad kyi bsod nams dang ye shes kyi tshogs mu med pa dang mtshungs pa’o ||  de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni sems can gyi khams (260a1) thams cad kyi bsod nams dang ye shes kyi tshogs mu med pa dang mtshungs pa’o ||  gzugs ni sa dang mtshungs pa’o || 
       
(4) ... [y](ā)ṃ caraṃtasya ◊ p[r]ajñāpāramitāṃ bhā ...  (5) ... + .. yam idan dh[y]ānapāramitā ti [sa] ...     
..  ..  ..  .. 
enters into the trances,       
punar aparaṃ subhūte bodhisattvasya mahāsattvasya prajñāpāramitāyāṃ carataḥ prajñāpāramitāṃ bhāvayataḥ upāyakuśalasya naivaṃ bhavati - iyaṃ prajñāpāramitā vivardhate, iyaṃ prajñāpāramitā parihīyate iti |  api tu khalu punar asyaivaṃ bhavati - nāmadheyamātram etad yad uta prajñāpāramiteti |  sa prajñāpāramitāyāṃ caran prajñāpāramitāṃ bhāvayaṃs tān manasikārāṃs tāṃś cittotpādāṃs tāni ca kuśalamūlāni anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇāmayati |  yathā anuttarā samyaksaṃbodhis tathā pariṇāmayati || 
de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni sa dang mtshungs pa’o ||  gzugs ni chu dang mtshungs pa’o ||  (2) de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni chu dang mtshungs pa’o ||  gzugs ni me dang mtshungs pa’o || 
       
       
..  ..  ..  .. 
courses in perfect wisdom, develops perfect wisdom.       
atha khalv āyuṣmān subhūtir bhagavantam etad avocat - kā punar eṣā bhagavan anuttarā samyaksaṃbodhiḥ? bhagavān āha - tathataiṣā subhūte anuttarā samyaksaṃbodhiḥ |  na ca subhūte tathatā vivardhate, vā, parihīyate vā |  saced bodhisattvo mahāsattvas tatpratisaṃyuktair manasikārair abhīkṣṇaṃ bahūlaṃ viharati, evaṃ sa āsannībhavaty anuttarāyāḥ samyaksaṃbodheḥ, taiś ca manasikārair na parihīyate |  evaṃ khalu subhūte anabhilapyasyārthasya na vṛddhir na parihāṇir bhavati |  evaṃ pāramitānāṃ na vṛddhir na parihāṇir bhavati |  evaṃ sarvadharmāṇām api subhūte na vṛddhir na parihāṇir bhavati |  evaṃ hi subhūte bodhisattvo mahāsattva ebhir evaṃrūpair manasikārair viharan āsannībhavaty anuttarāyāḥ samyaksaṃbodher iti || 
de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni me dang mtshungs pa’o ||  gzugs ni rlung dang mtshungs pa’o ||  (3) de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni rlung dang mtshungs pa’o ||  gzugs ni nam mkha’ dang mtshungs pa’o ||  de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni nam mkha’ dang mtshungs pa’o ||  gzugs (4) ni rnam par shes pa dang mtshungs pa’o ||  de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa ni rnam par shes pa dang mtshungs pa’o || 
             
             
..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
Subhuti: What then is this supreme enlightenment? (351) The Lord: It is Suchness.  But Suchness neither grows nor diminishes.  A Bodhisattva who repeatedly and often dwells in mental activities connected with that Suchness comes near to the supreme enlightenment, and he does not lose those mental activities again.  It is certain that there can be no growth or diminution of an entity which is beyond all words,  and that therefore neither the perfections,  nor all dharmas, can grow or diminish.  It is thus that, when he dwells in mental activities of this kind, a Bodhisattva becomes one who is near to perfect enlightenment. 
āryāṣṭasāhasrikāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ śūnyatāparivarto nāmāṣṭādaśaḥ || (175) 
gzugs ni dge pa dang mi dge ba’i chos bsags pa dang bral ba’o || 
 
 
.. 
 
gaṅgadevībhaginīparivarta ekonaviṃśaḥ | 
de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du (5) byed rnams dang rnam par shes pa ni dge ba dang mi dge ba’i chos bsags pa dang bral ba’o || 
 
 
.. 
Chapter XIX The goddess of the Ganges 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login