You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  tadyathā - tad yatra yatra sthāpyeta, tatra tatra manuṣyā vā amanuṣyā vā avatāraṃ na labheran |  yatra yatra vā amanuṣyagṛhītaḥ kaścid bhavet puruṣo vā strī vā, tatra tatra tasmin maṇiratne praveśitamātre so ’manuṣyastato ’pakrāmet |  vātenāpi bādhyamānasya dhamyamāne śarīre tan maṇiratnaṃ sthāpyeta |  tasya taṃ vātaṃ nigṛhṇīyāt, na vivardhayet, upaśamayet |  pittenāpi dahyamāne śarīre sthāpyeta |  tasya tad api pittaṃ nigṛhṇīyāt, na vivardhayet, upaśamayet |  śleṣmaṇāpi parigṛddhe sarvato bādhyamāne śarīre sthāpyeta, tasya tam api śleṣmāṇaṃ nigṛhṇīyāt, na vivardhayet, upaśamayet |  sāṃnipātikenāpi vyādhinā duḥkhitasya śarīre sthāpyeta, tasya tam api sāṃnipātikaṃ vyādhiṃ nigṛhṇīyāt, na vivardhayet, upaśamayet |  andhakāratamisrāyāṃ ca rātrāv apy avabhāsaṃ kuryāt |  uṣṇe cāpi vartamāne yasmin pṛthivīpradeśe sthāpyeta, sa pṛthivīpradeśaḥ śītalo bhavet |  śīte cāpi vartamāne yasmin pṛthivīpradeśe sthāpyeta, sa pṛthivīpradeśa uṣṇo bhavet |  yasmiṃś ca pṛthivīpradeśe āśīviṣā anuvicareyuḥ, tathā anye ’pi kṣudrajantavaḥ, tatrāpi pṛthivīpradeśe dhāryeta, sthāpitaṃ vā bhavet, te ’py āśīviṣāste ca kṣudrajantavastato ’pakrāmeyuḥ |  saced bhagavan strī vā puruṣo vā āśīviṣeṇa daṣṭo bhavet, tasya tan maṇiratnaṃ daśyeta, tasya sahadaṃśanenaiva maṇiratnasya tad viṣaṃ pratihanyeta vigacchet |  ebhiś cānyaiś ca bhagavan evaṃrūpair guṇaiḥ samanvāgataṃ tan maṇiratnaṃ bhavet |  yeṣām api keṣāṃcid bhagavan akṣiṣvarbudaṃ vā timiraṃ vā akṣirogo vā paṭalaṃ vā bhavet, teṣāṃ ca tan maṇiratnam akṣiṣu sthāpyeta, teṣāṃ sthāpitamātreṇaiva te ’kṣidoṣā nirghātaṃ praśamaṃ gaccheyuḥ |  etaiś cānyaiś ca bhagavan evaṃrūpair guṇaiḥ samanvāgataṃ tan maṇiratnaṃ bhavet |  yatra codake sthāpyeta, tad apy udakam ekavarṇaṃ kuryāt svakena varṇena |  sacet pāṇḍareṇa vastreṇa pariveṣṭya udake prakṣipyeta, tad udakaṃ pāṇḍarī kuryāt |  evaṃ sacen nīlena pītena lohitena māñjiṣṭhena eteṣām anyeṣāṃ vā nānāprakārāṇāṃ vastrāṇām anyatamena vastreṇa tan maṇiratnaṃ veṣṭayitvā vā baddhvā vodake prakṣipyeta, tena tena vastrarāgeṇa tat tat svabhāvavarṇaṃ tad udakaṃ kuryāt |  yo ’pi tasyodakasya kaluṣabhāvastam api prasādayet |  ebhir api bhagavan evaṃrūpair guṇaiḥ samanvāgataṃ tan maṇiratnaṃ bhavet || 
rang sangs rgyas nyid rab tu ’byed par ’gyur ro ||  yang dag par rdzogs (3) pa’i sangs rgyas nyid rab tu ’byed par ’gyur ro zhes spro ba ’phel bar byed par ’gyur ro ||  kau shi ka yang ’dzam bu’i gling gi sems can thams cad rang sangs rgyas nyid la bkod pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka gling chen po bzhi pa’i ’jig rten gyi khams na (4) sems can ci snyed yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis rang sangs rgyas nyid la bkod pa dang | kau shi ka yang gling chen po bzhi pa’i ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad rang sangs rgyas nyid la bkod pa’i bsod nams mngon par ’du byed (5) blta zhog | kau shi ka stong spyi phud kyi ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis rang sangs rgyas nyid la bkod pa dang | kau shi ka yang stong spyi phud kyi ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad rang sangs rgyas (6) nyid la bkod pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong gnyis pa bar ma’i ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis rang sangs rgyas nyid la bkod pa dang | kau shi ka yang (7) stong gnyis pa bar ma’i ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad rang sangs rgyas nyid la bkod pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu (72a1) mo gang la la zhig gis rang sangs rgyas nyid la bkod pa dang | kau shi ka yang stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad rang sangs rgyas nyid la bkod pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong gsum (2) gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams gang gā’i klung gi bye ma snyed na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis rang sangs rgyas nyid la bkod na | kau shi ka de ci snyam du sems ci rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo de de’i gzhi (3) las bsod nams mang du skyed dam | brgya byin gyis gsol pa | bcom ldan ’das mang ngo bde bar gshegs pa mang ngo ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | kau shi ka de bas kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo ’di ches bsod nams mang du skyed de | gang (4) shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di chung ngu na glegs bam du yang chud par byas nas | mngon par dad pas mngon par dad pa la | rab tu rtog pas rab tu rtog pa la | lhag par mos pas lhag par mos pa la | sems dang bas sems dang ba la | lhag pa’i bsam pa (5) phun sum tshogs pas lhag pa’i bsam pa phun sum tshogs pa la | byang chub tu sems bskyed pas byang chub tu sems bskyed pa’i byang chub sems dpa’ la lhag pa’i bsam pas byin nam | chung ngu na bri ba dang klag pa la yang snyom las med par sgrub pa dang | brtson pas de la ’dzin du (6) ’jug pa dang | yang dag par ston pa dang yang dag par ’god pa dang yang dag par gzengs stod pa dang yang dag par rab tu dga’ bar byed pa dang | tshig gis mtshon pa dang rnam par mtshon pa dang rjes su mtshon pa dang de la ’di’i don yang dag par ston pa dang | de la ’di skad (7) du rigs kyi bu khyod tshur sheg byang chub sems dpa’i lam ’di la slobs shig | khyod kyis lam ’di la bslabs shing spyad de ’bad na myur du bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’gyur ro ||  mngon par rdzogs par sangs rgyas nas kyang (72b1) sems can gyi khams gzhal du med pa rnams phung po yang dag par zad pa bla na med pa ’di lta ste yang dag pa’i mtha’ rab tu ’byed pa la mngon par ’dul bar byed par ’gyur ro zhes smra zhing de ltar de’i sems rnam par sbyong ba dang the tshom med par byed pa dang | tshig ’di skad du rigs kyi bu (2) khyod ’di lta ste shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa’i chos de dag nyid thob par gyis shig ces zer na de bas ’di nyid bsod nams ches mang du skyed do ||  de ci’i phyir zhe na | kau shi ka ’di las rang sangs rgyas nyid rab tu ’byed do ||  de la ’di ltar rigs kyi bu khyod ci lta ci ltar shes (3) rab kyi pha rol tu phyin pa la slob par ’gyur ba de lta de ltar mthar gyis khyod sangs rgyas kyi chos rnams thob par ’gyur ro ||  bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub dang nye bar ’gyur ro ||  khyod bslab pa ’di la slob cing spyad de ’bad na rgyun tu zhugs pa’i ’bras bu rab tu (4) ’byed par ’gyur ro ||  lan cig phyir ’ong ba’i ’bras bu rab tu ’byed par ’gyur ro ||  phyir mi ’ong ba’i ’bras bu rab tu ’byed par ’gyur ro ||  dgra bcom pa nyid rab tu ’byed par ’gyur ro ||  rang sangs rgyas nyid rab tu ’byed par ’gyur ro ||  yang dag par rdzogs pa’i sangs (5) rgyas nyid rab tu ’byed par ’gyur ro zhes spro ba ’phel bar byed par ’gyur ro ||  kau shi ka gzhan yang ’dzam bu’i gling gi sems can ci snyed yod pa de dag thams cad rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed (6) du bcug pa dang | kau shi ka rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gzhan gang zhig gis de dag thams cad bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed du bcug nas de dag la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di bris te byin pa dang | kau shi ka rigs kyi bu ’am rigs kyi bu (7) mo gang la la zhig gis ’di ni shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la slob par ’gyur zhing rnal ’byor du byed par ’gyur te ’di nyid kyis shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di sgom pa dang ’phel ba dang rgyas pa dang yangs par gyur pas sangs rgyas kyi chos rnams yongs su rdzogs par byed par ’gyur (73a1) ro snyam pas | phyir mi ldog pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nye bar gtad na rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo snga ma de bas ’di ches bsod nams mang du skyed do ||  de ci’i phyir zhe na | ’di ni nges pa kho nar bla (2) na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas nas sems can rnams kyi sdug bsngal mthar ’byin par ’gyur ro ||  kau shi ka yang ’dzam bu’i gling gi sems can thams cad bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed pa’i bsod (3) nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka gling chen po bzhi pa’i ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed pa dang | kau shi ka (4) yang gling chen po bzhi pa’i ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong spyi phud kyi ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad (5) kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed pa dang | kau shi ka yang stong spyi phud kyi ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed pa’i bsod (6) nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong gnyis pa bar ma’i ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed pa dang | kau shi (7) ka yang stong gnyis pa bar ma’i ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa (73b1) pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed pa dang | kau shi ka yang stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i (2) byang chub tu sems bskyed pa’i bsod nams mngon par ’du byed blta zhog | kau shi ka stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams gang gā’i klung gi bye ma snyed na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bla na med pa (3) yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed du bcug pa dang | kau shi ka rigs kyi bu’am rigs kyi bu mo gzhan gang la la zhig gis de dag thams cad bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu sems bskyed du bcug nas de dag la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di bris te (4) byin pa dang | kau shi ka rigs kyi bu’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis ’di ni shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la slob par ’gyur zhing rnal ’byor du byed par ’gyur te | de ltar na ’di’i shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di lhag par sgom pa dang ’phel ba dang rgyas pa dang yangs par (5) gyur pas yongs su rdzogs par ’gyur ro snyam pas phyir mi ldog pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nye bar gtad na kau shi ka rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo snga ma de bas ’di ches bsod nams mang du skyed par ’gyur ro ||  de ci’i phyir zhe na | (6) ’di ni nges par bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas nas sems can rnams kyi sdug bsngal mthar ’byin par ’gyur ro ||  kau shi ka gzhan yang ’dzam bu’i gling gi sems can ci snyed yod pa de dag thams cad bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i (7) byang chub las phyir mi ldog par gyur la | de dag nyid la rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di glegs bam du bri bar byas nas byin zhing nye bar gtad de | don dang bcas shing yi ge dang bcas pa ston na | kau shi ka de ci snyam du sems ci (74a1) rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo de de’i gzhi las bsod nams mang du skyed dam | brgya byin gyis gsol pa | bcom ldan ’das mang ngo bde bar gshegs pa mang ngo ||  bcom ldan ’das bsod nams kyi phung po de grangs su bgyi bar sla ba ma lags te | bcom (2) ldan ’das bsod nams kyi phung po de bgrang bar yang dper yang dpes bstan par bgyi bar yang rten du yang rgyur yang bgyi bar sla ba ma lags so ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | kau shi ka de bas kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo ’di tshes bsod nams mang du skyed de | gang (3) gis phyir mi ldog pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po myur du bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’dod pa de dag la | shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di glegs bam du bri ba byas nas byin zhing nye bar gtad de don dang bcas shing (4) yi ge dang bcas pa nye bar ston pa dang shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la ’doms shing rjes su ston pa’o ||  kau shi ka yang ’dzam bu’i gling gi sems can thams cad phyir mi ldog par gyur pa la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nye bar gtad pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | (5) kau shi ka gling chen po bzhi pa’i ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad kyang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub las phyir mi ldog par gyur la de dag la yang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di glegs (6) bam la bri ba byas nas byin zhing nye bar gtad la don dang bcas shing yi ge dang bcas pa nye bar ston pa dang | kau shi ka yang gling chen po bzhi pa’i ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad phyir mi ldog par gyur pa la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nye bar gtad pa’i bsod nams (7) mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong spyi phud kyi ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad kyang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub las phyir mi ldog par gyur la de dag la yang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis shes rab kyi (74b1) pha rol tu phyin pa ’di glegs bam la bri ba byas nas byin zhing nye bar gtad de don dang bcas shing yi ge dang bcas pa nye bar ston pa dang | kau shi ka yang stong spyi phud kyi ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad phyir mi ldog par gyur pa la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nye bar (2) gtad pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong gnyis pa bar ma’i ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad kyang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub las phyir mi ldog par gyur la de dag la rigs kyi bu ’am rigs (3) kyi bu mo gang la la zhig gis shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di glegs bam la bri ba byas nas byin zhing nye bar gtad de don dang bcas shing yi ge dang bcas pa nye bar ston pa dang | kau shi ka yang stong gnyis pa bar ma’i ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad phyir mi ldog (4) par gyur pa la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nye bar gtad pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad kyang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub las (5) phyir mi ldog par gyur la de dag la rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di glegs bam la bri ba byas nas byin zhing nye bar gtad de don dang bcas shing yi ge dang bcas pa nye bar ston pa dang | kau shi ka yang stong gsum gyi stong chen (6) po’i ’jig rten gyi khams kyi sems can thams cad phyir mi ldog par gyur pa la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nye bar gtad pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams gang gā’i klung gi bye ma snyed na sems can ci (7) snyed yod pa de dag thams cad kyang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub las byir mi ldog par gyur la de dag la yang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di glegs bam la bri ba byas nas byin zhing nye bar gtad de don dang bcas shing (75a1) yi ge dang bcas pa nye bar ston na | kau shi ka de ci snyam du sems ci rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo de de’i gzhi las bsod nams mang du skyed dam | brgya byin gyis gsol pa | bcom ldan ’das mang ngo bde bar gshegs pa mang ngo || 
                                           
                                           
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
  其所住(18)處非人不能得其便。  若男若女若大若小。爲(19)非人所持寶珠至其處非人則去。  若有熱病(20)珠能除滅。若有風病以珠著身上  風患即除。  (21)若有冷病以珠著身上  冷患亦除      是珠住處夜(22)時能爲明。  熱時能爲涼。  寒時能爲温。  珠所住(23)處蛇毒不入。  若男若女若大若小。爲毒虫所(24)螫。以珠示之毒即除滅。    若諸目患以珠著目(25)上目患即除。    世尊。又是寶珠若著水中與水(26)同色  若以白繒裹著水中水色即白  若以青黄(27)紫赤種種色繒。裹著水中。水即各隨其色。  水(28)濁即爲清。  是珠成就如是功徳。 
2. Simile of the wishing jewel  It is like a priceless jewel which has the property of preventing men and ghosts from entering the place where it is put.  If someone were possessed by a ghost, one would only have to introduce this jewel, and that ghost would depart.  If someone were oppressed by the wind, and would apply this jewel when his body is inflated,  he would hold back that wind, would prevent it from getting worse, would appease it.  It would have a similar effect when applied to a body burning with bile,    choked with phlegm,  or painful as a result of a disease arising from a disorder of the humours.  (97) It would illuminate the blackest darkness of night.  In the heat it would cool the spot of earth where it is placed.  In the cold it would warm it.  Its presence drives vipers and other noxious animals from districts which they have infested.  If a woman or man were bitten by a viper, one need only show them that jewel; and its sight will counteract that poison, and make it depart.  Such are the qualities of this jewel.  If one had a boil in the eye, or clouded eyesight, or a disease in the eye, or a cataract, one need only place that jewel on the eyes, and its mere presence will remove and appease those afflictions.  Such are its qualities.  Placed in water, it dyes the water all through with its own colour.  Wrapped in a white cloth, and thrown into water, it makes the water white.  Equally, when wrapped or bound in a black-blue, or yellow, or red, or crimson cloth, or into cloth of any other colour, it would dye that water into which it were thrown with the colour of the cloth.  It would also clear up any turbidity there might be in the water.  Endowed with such qualities would that jewel be. 
atha khalv āyuṣmān ānandaḥ śakraṃ devānām indram etad avocat - kiṃ punaḥ kauśika devaloka (50) eva tāni maṇiratnāni santi, uta jāmbūdvīpakānām api manuṣyāṇāṃ tāni maṇiratnāni santi? śakra āha - deveṣv āryānanda tāni maṇiratnāni santi |  api tu khalu punar jāmbudvīpakānām api manuṣyāṇāṃ maṇiratnāni santi |  tāni tu gurukāṇi alpāni parīttāni guṇavikalāni, na tais tathārūpair guṇaiḥ samanvāgatāni |  tat teṣāṃ divyānāṃ maṇiratnānāṃ śatatamīm api kalāṃ nopayānti, sahasratamīm api, śatasahasratamīm api, koṭītamīm api, koṭīśatatamīm api, koṭīsahasratamīm api, koṭīśatasahasratamīm api, koṭīniyutaśatasahasratamīm api kalāṃ nopayānti, saṃkhyām api kalām api gaṇanām api upamām api aupamyam api upanisām api upaniṣadam api na kṣamante nopayānti |  yāni khalu punar deveṣu, tāni laghūni sarvākāraguṇaparipūrṇāni |  yatra ca karaṇḍake tan maṇiratnaṃ prakṣiptaṃ bhavati utkṣiptaṃ vā, tata uddhṛte ’pi tasmin maṇiratne karaṇḍakāt spṛhaṇīya eva sa karaṇḍako bhavati |  tair maṇiratnaguṇaiḥ parā tatra karaṇḍake spṛhotpadyate |  evam eva bhagavan prajñāpāramitāyā ete guṇāḥ sarvajñajñānasya ca |  yena parinirvṛtasyāpi tathāgatasyārhataḥ samyaksaṃbuddhasya tāni tathāgataśarīrāṇi pūjāṃ labhante - sarvajñajñānasyemāni tathāgataśarīrāṇi bhājanabhūtāny abhūvann iti |  yathā ca bhagavan sarvalokadhātuṣu buddhānāṃ bhagavatāṃ dharmadeśanā prajñāpāramitānirjātatvāt pūjyā, evaṃ dharmabhāṇakasya dharmadeśanā prajñāpāramitānirjātatvāt pūjyā |  yathā ca bhagavan rājapuruṣo rājānubhāvān mahato janakāyasyākutobhayaḥ pūjyaḥ, evaṃ sa dharmabhāṇako dharmakāyānubhāvān mahato janakāyasyākutobhayaḥ pūjyaḥ |  yathā ca dharmadeśanā dharmabhāṇakāś ca pūjāṃ labhante, evaṃ tāni tathāgataśarīrāṇi pūjāṃ labhante | 
bcom ldan ’das bsod (2) nams kyi phung po de grangs su bgyi bar sla ba ma lags te | bcom ldan ’das bsod nams kyi phung po de bgrang bar yang dper yang dpes bstan par bgyi bar yang rten du yang rgyur yang bgyi bar sla ba ma lags so ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | kau shi ka de bas kyang rigs (3) kyi bu ’am rigs kyi bu mo ’di ches bsod nams mang du skyed de | gang gis phyir mi ldog pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po myur du bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’dod pa de dag la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di glegs bam (4) du bri ba byas nas byin zhing nye bar gtad de don dang bcas shing yi ge dang bcas pa nye bar ston cing shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ’doms shing rjes su ston pa dang | kau shi ka de nas byang nub sems dpa’ sems dpa’ chen po gzhan zhig byung ste de ’di skad du bdag ni ’di dag bas ches myur (5) du bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar bya’o zhes zer te | kau shi ka rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang zhig gis mngon par shes pa shin tu myur ba’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ’doms (6) shing rjes su ston na rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo snga ma de bas ’di nyid ches bsod nams mang du skyed do ||  de nas bcom ldan ’das la lha rnams kyi dbang po brgya byin gyis ’di skad ces gsol to ||  bcom ldan ’das byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ci lta ci ltar bla na med pa (7) yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu nye bar gyur pa de lta de ltar shes rab kyi pha rol tu phyin pa la gdams par bgyi zhing rjes su bstan par bgyi ba lags so ||  de lta de ltar shes rab kyi pha rol tu phyin pa la gdams par bgyi ba dang rjes su bstan par bgyi ba lags pas de bzhin nyid la nye bar (75b1) ’gyur ro ||  de bzhin nyid la nye bar gyur na gang dag gi gos dang bsod snyoms dang mal cha dang stan dang bro ’tshal ba’i gsos sman dang yo byad rnams yongs su spyad pa de dag gi bya ba byas pa de dag ’bras bu chen po dang sman yon chen por bgyid pa des na de bsod nams ches mang (2) du skyed do ||  de ci’i slad du zhe na | bcom ldan ’das byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub dang nye bar ’gyur pa ’di ci de lta bu nyid lags pa’i slad du’o ||  de nas tshe dang ldan pa rab ’byor gyis lha rnams kyi dbang po brgya (3) byin la ’di skad ces smras so ||  kau shi ka gang khyod byang chub sems dpa’i theg pa pa’i gang zag rnams la spro ba sbyin pa dang yongs su ’dzin pa dang rjes su sten par byed pa ni legs so legs so ||  kau shi ka khyod kyi bya ba ni ’di yin te | ’phags pa nyan thos gang zhig sems can (4) thams cad rjes su ’dzin par byed ’dod pa des ni byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rnams bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub la spro ba ’phel bar byed pa dang yongs su ’dzin par byed pa dang rjes su sten par byed pa de ltar ’di bya ba yin no ||  de ci’i phyir zhe na | (5) byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rnams kyi bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub ni ’di las skyes te | gal te byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rnams kyis byang chub kyi sems ’di ma bskyed du zin na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de rnams bla na (6) med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub la slob par yang mi ’gyur zhing pha rol tu phyin pa drug la slob par yang mi ’gyur lam bslabs na ni bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar mi ’gyur ba zhig na | gang gi phyir de ltar byang chub sems dpa’ (7) sems dpa’ chen po byang chub sems dpa’i bslab pa pha rol tu phyin pa drug po ’di dag la slob ste de’i phyir byang chub tu sems bskyed do ||  de’i phyir bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya’o || 
                       
                       
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
爾時阿難問(29)釋提桓因。此是閻浮提寶爲是天上寶。釋提(545c1)桓因言。此是天上寶。  閻浮提人亦有是寶。  但(2)功徳少而重。  天上寶珠功徳多而輕。人寶比(3)天寶。算數譬喩所不能及。    世尊。若是珠在篋(4)中雖擧珠去。以珠功徳故其篋則貴。    世尊以(5)般若波羅蜜薩婆若智功徳故。  如來滅後舍(6)利得供養。以如來舍利。是薩婆若智所住處(7)故。我於二分之中取般若波羅蜜。       
(98) Ananda: Do these jewels, Kausika, belong to the world of the Gods, or to the men of Jambudvipa? Sakra: They are found among the Gods.  The jewels found among the men of Jambudvipa, on the other hand,  are rather coarse and small, and not endowed with such qualities.  They are infinitely inferior to those heavenly jewels.  But those among the Gods are fine and full of all possible qualities.  If that jewel were now put into a basket, or placed upon it, then that basket would still be desirable after the jewel had again been taken out.  The basket, through the qualities of the jewel, would become an object of supreme longing.  In the same way, O Lord, the qualities of the cognition of the all-knowing are derived from the perfection of wisdom.  On account of it the relics of the Tathagata who has gone to Parinirvana are worshipped. For they are the true repositories of the cognition of the all-knowing.  And as the demonstration of dharma by the Buddhas and Lords in all world systems should be worshipped because it has come forth from the perfection of wisdom, so also the dharma-preacher’s demonstration of dharma.  As a king should be worshipped, because his royal might gives courage to a great body of people, (99) so also the preacher of dharma, because, through the might of the Dharma-body, he gives courage to a great body of people.  But the relics of the Tathagata are worshipped for the same reason that one worships the demonstration of dharma, and the preacher of dharma. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login