You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  subhūtir āha - gambhīrā bhagavan prakṛtir dharmāṇām |  bhagavān āha - viviktatvāt subhūte |  āha - prakṛtigambhīrā bhagavan prajñāpāramitā bhagavān āha - prakṛtiviśuddhatvāt subhūte prakṛtiviviktatvāt prakṛtigambhīrā (96) prajñāpāramitā subhūtir āha - prakṛtiviviktā bhagavan prajñāpāramitā |  namaskaromi bhagavan prajñāpāramitāyai || 
rab ’byor lang nyan thos dang rang sangs rgyas dang ldan pa’i mdo sde ’di dag las byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos thams cad mkhyen (3) pa nyid yongs su btsal bar bya’o zhes nga mi smra ste | rab ’byor yang ’on kyang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa las byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rnams kyi thabs mkhas pa gang bshad pa de la ma bslabs par byang chub sems dpa’ sems (4) dpa’ chen po bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu nges par ’byung bar mi ’gyur ro ||  de ci’i phyir zhe na | mdo sde gzhan dag tu byang chub sems dpa’ yang dag par ’grub pa ni dka’ ba yin no ||  rab ’byor de lta bas na de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha (5) rol tu phyin pa’i phan yon de dag yang dag par gzigs pas | rnam grangs du mas byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rnams la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di yang dag par ston yang dag par ’god yang dag par gzengs stod yang dag par rab tu dga’ bar byed yang dag (6) par ’jug par byed yang dag par ’jog par byed de | de ltar na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub las phyir mi ldog par ’gyur ro ||  rab ’byor yang de ci snyam du sems | gang dag phyir mi ldog pa’i theg pa theg pa (7) chen po thob cing bsgrubs nas | de lta bu bor te theg pa dman pa yongs su btsal bar sems na | byang chub sems dpa’ de dag kyang mkhas pa’i rang bzhin can yin nam | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de ni ma lags so ||  bcom ldan ’das (132a1) kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di lta ste dper na | skyes bu bkres pa zhig gis kha zas ro brgya pa zhun phan pa zhun bde ba tshe’i mthar thug pa’i bar du bkres pa dang skom pa zlog pa zhig rnyed la | des de bor te zhag drug cu pa’i ’bras chan btsal bar sems (2) shing zhag drug cu pa’i ’bras chan rnyed nas kha zas ro brgya pa bor te | zhag drug cu pa’i ’bras chan de za bar sems na | rab ’byor de ci snyam du sems | ci skyes bu de mkhas pa’i rang bzhin can yin nam | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de ni ma lags (3) so ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de bzhin du ma ’ongs pa’i dus na ’byung bar ’gyur ba’i byang chub sems dpa’ la la shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di thos shing shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di rnyed nas | shes rab kyi pha rol tu phyin pa btang shes (4) rab kyi pha rol tu phyin pa bor shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ring du byas nas nyan thos kyi theg pa dang rang sangs rgyas kyi theg pa dang ldan pa’i mdo sde dag bcal bar sems shing | mdo sde gang dag nyan thos dang rang sangs rgyas kyis mngon par ston pa de dag gis thams cad mkhyen (5) pa nyid dang thabs mkhas pa btsal bar sems na | rab ’byor de ci snyam du sems | byang chub sems dpa’ de dag kyang mkhas pa’i rang bzhin can du rig par bya ’am | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de ni ma lags so ||  bcom ldan ’das (6) kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di yang de dag gi bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor ’di lta ste dper na | skyes bu la la zhig gis nor bu rin po che rin thang med pa zhig rnyed nas nor bu rin po che rin thang chung zhing byin chung ba dang lhan cig mtshungs par bya bar (7) sems na | rab ’byor de ci snyam du sems | ci skyes bu de mkhas pa’i rang bzhin can du rig par bya ’am | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de ni ma lags so || 
               
  .. [ga]ṃbhīrā bhagavaṃ prakṛti ◊  [ā](ha viv)i ...  (3) [ga]vaṃ prajñāpāramitā ◊  āha prakṛtiviśuddhatvā subhūti ◊  prakṛtivivittatvā gaṃbh[ī]rā prajñāpāramitā ◊  āhā  namaḥkaro(mi bhagavaṃ prajñāpāramitā)[y](ai) ◊ 
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
  世尊是諸法(18)性甚深。  佛言。畢竟離故。          世尊。我敬禮般若波(19)羅蜜。 
3. Non-attachment  Subhuti: Deep is the essential original nature of the dharmas.  The Lord: Because it is isolated.  Subhuti: Deep is the essential nature of perfect wisdom.  The Lord: Because its essential nature is pure and isolated,  therefore has the perfection of wisdom a deep essential nature.  Subhuti: Isolated is the essential nature of perfect wisdom.  I pay homage to the perfection of wisdom. 
bhagavān āha - sarvadharmā api subhūte prakṛtiviviktāḥ |  yā ca subhūte sarvadharmāṇāṃ prakṛtiviviktatā, sā prajñāpāramitā |  tat kasya hetoḥ? tathā hi subhūte akṛtāḥ sarvadharmās tathāgatenārhatā samyaksaṃbuddhenābhisaṃbuddhāḥ |  subhūtir āha - tasmāt tarhi bhagavan sarvadharmā anabhisaṃbuddhās tathāgatenārhatā samyaksaṃbuddhena? bhagavān āha - tathā hi subhūte prakṛtyaiva na te dharmāḥ kiṃcit |  yā ca prakṛtiḥ, sā aprakṛtiḥ, yā ca prakṛtiḥ, sā prakṛtiḥ sarvadharmāṇām ekalakṣaṇatvād yad utālakṣaṇatvāt |  tasmāt tarhi subhūte sarvadharmā anabhisaṃbuddhās tathāgatenārhatā samyaksaṃbuddhena |  tat kasya hetoḥ? na hi subhūte dve dharmaprakṛtī |  ekaiva hi subhūte sarvadharmāṇāṃ prakṛtiḥ |  yā ca subhūte sarvadharmāṇāṃ prakṛtiḥ, sā aprakṛtiḥ, yā cāprakṛtiḥ, sā prakṛtiḥ |  evam etāḥ subhūte sarvāḥ saṅgakoṭyo vivarjitā bhavanti || 
bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de bzhin du ma ’ongs pa’i dus na (132b1) ’byung bar ’gyur ba’i gang zag byang chub sems dpa’i theg pa can gang la la shes rab kyi pha rol tu phyin pa zab mo ’od gsal ba rin po che ’di thos shing rnyed nas | nyan thos dang rang sangs rgyas kyi theg pa dang mtshungs par bya bar sems par ’gyur te | nyan thos dang rang (2) sangs rgyas kyis las thams cad mkhyen pa nyid dang thabs mkhas pa yongs su btsal bar sems na | rab ’byor de ci snyam du sems | byang chub sems dpa’ de dag kyang mkhas pa’i rang bzhin can du rig par bya ’am | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das (3) de ni ma lags so | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ de dag gi bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang shes rab kyi pha rol tu phyin pa zab mo ’di ’chad pa dang ston pa dang nye bar ston pa dang ’dzin (4) pa dang ’chang ba dang klog pa dang lung ’bogs pa dang kha ton byed pa dang chung ngu na yi ger ’dri ba la yang gang sems rnam par g.yeng bar byed par ’gyur pa’i spobs pa mang po ’byung bar ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ de dag gi bdud kyi las su (5) rig par bya’o ||  de skad ces bka’ stsal pa dang | bcom ldan ’das la tshe dang ldan pa rab ’byor gyis ’di skad ces gsol to ||  bcom ldan ’das yang shes rab kyi pha rol tu phyin pa yi ger brir nus lags sam | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor (6) de ni ma yin no ||  rab ’byor gang su dag shes rab kyi pha rol tu phyin pa yi ge ’brur bris nas | shes rab kyi pha rol tu phyin pa bris par sems pa ’am | med pa’o zhes pa ’am | yi ge dag la shes rab kyi pha rol tu phyin par mngon par chags pa ’am | yi ge med pa’o snyam na (7) rab ’byor ’di yang de dag gi bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang shes rab kyi pha rol tu phyin pa yi ger ’dri ba la | yul yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | grong dang grong khyer dang grong rdal dang ljongs dang yul ’khor dang rgyal po’i pho brang ’khor yid la byed (133a1) pa dag ’byung bar ’gyur | skyed mos tshal yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | bla ma yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | kun tu ston pa yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | chom rkun yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | lag can yid la byed (2) pa dag ’byung bar ’gyur | bi shi khā yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | shi bi ka yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | smad ’tshong yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | bde ba yid la byed pa dang sdug bsngal yid la byed pa dang ’jigs pa yid la byed pa dag ’byung (3) bar ’gyur | bud med yid la byed pa dang skyes pa yid la byed pa dang ma ning yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | mdza’ ba dang mi mdza’ ba dang ldan pa yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | pha ma dang ldan pa’i yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | spun zla dang (4) sring mo dang ldan pa’i yid la byed pa dag ’byung bar ’gyur | gnyen bshes dang ldan pa’i yid la byed pa dang grogs po dang rtsa lag dang snag gi gnyen mtshams dang ldan pa’i yid la byed pa dang | chung ma dang bu dang bu mo dang ldan pa’i yid la byed pa dang | khyim dang zas dang (5) btung ba dang ldan pa’i yid la byed pa dang gos yid la byed pa dang mal stan yid la byed pa dang | ’tsho ba’i yo byad yid la byed pa dang ’phral gyi bya ba yid la byed pa dang | ’dod chags yid la byed pa dang zhe sdang yid la byed pa dang gti mug yid la byed pa dang dus tshigs (6) yid la byed pa dang dus bzang po yid la byed pa dang dus ngan pa yid la byed pa dang | glu yid la byed pa dang sil snyan yid la byed pa dang gar yid la byed pa dang snyan dang gas dang glu tshig dang sgrung yid la byed pa dang | bstan bcos yid la byed pa dang tha snyad yid la byed pa (7) dang bzhad gad yid la byed pa dang ’jo sgeg yid la byed pa dang | mya ngan yid la byed pa dang nyon mongs pa yid la byed pa dang bdag yid la byed pa ste | rab ’byor yid la byed pa de dag dang gzhan dag kyang bdud sdig can nye bar sgrub par ’gyur te | shes rab kyi pha rol (133b1) tu phyin pa ’di ’chad pa dang ston pa dang nye bar ston pa dang ’dzin pa dang ’chang ba dang klog pa dang lung ’bogs pa dang kha ton byed pa dang chung ngu na yi ger ’dri ba la yang bar chad byed par ’gyur sems g.yeng bar byed par ’gyur te byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos (2) bdud kyi las ’di dag rtogs par bya ste rtogs nas kyang spang bar bya’o ||  rab ’byor gzhan yang rgyal po yid la byed pa dang gzhon nu yid la byed pa dang glang po che yid la byed pa dang rta yid la byed pa dang shing rta yid la byed pa dang lag can gyi cho lo lta ba yid la byed pa dag ’byung (3) bar ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de dag gi bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang me yid la byed pa dang | ’dod pa yid la byed pa dang nor dang ’bru phun sum tshogs pa yid la byed pa dag ’byung bar (4) ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ’chad pa dang ston pa dang nye bar ston pa dang lung ’bogs (5) pa dang kha ton byed pa dang chud du na yi ger ’dri ba dag la bar chad byed par rnyed pa dag bkur sti dang chos gos dang bsod snyoms dang mal stan dang na ba’i gsos sman dang yo byad rnams ’byung bar ’gyur ba dang | rnyed pa dang bkur sti dang tshigs su bcad pa dag gi ro myang bas (6) sems la gdung ba dag ’byung bar ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po dag gis bdud kyi las su rig par bya ste bdud kyi las ’di dag thams cad rtogs par bya ste de dag rtogs nas kyang spang bar bya ba yin no ||  rab ’byor gzhan (7) yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rnams shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ’chad pa dang ston pa dang nye bar ston pa dang lung ’bogs pa dang kha ton byed pa dang tha na yi ger ’dri ba dag la | nyan thos dang rang sangs rgyas kyi sa dang ldan pa’i mdo sde gang dag zab (134a1) mo zab pa dag yod pa de dag badadu sdig can dge slong gi cha byad du ’ongs nas sbyin par byed par ’gyur te | ’di skad du ’di la slobs shig | ’di bris shig ’di lung phog shig ’di kha ton du gyis shig dang ’di las thams cad mkhyen pa nyid ’grub par (2) ’gyur ro zhes zer na | rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po thabs mkhas pas de dag la dga’ ba mi bskyed do || 
                   
āhā sarvā dharmā pi subhūti prakṛ[ti] ...    (4) to tathā h[i] subhūti tathāgatena ◊ arahatā samyasaṃbuddhena ◊ [p]rak(ṛ)tiviśuddhāṃ prajñāpāramitāṃ āgamya ◊ prakṛtivivi(kt). ...(vivi)ktatā ◊1   āhā tasmā (tarh)i ...             
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
    佛言。佛得是無作法故。  世尊。佛得一切(20)法。如是須菩提。如來得一切法。須菩提。  法性(21)唯一無二無三。        是性亦非性非作。  須菩提。菩(22)薩能如是知則離諸著。 
The Lord: Also all dharmas are isolated in their essential nature.  And the isolatedness of the essential nature of all dharmas is identical with the perfection of wisdom.  For the Tathagata has fully known all dharmas as not made.  Subhuti: Therefore all dharmas have the character of not having fully known by the Tathagata? The Lord: It is just through their essential nature that those dharmas are not a something.  Their nature is no-nature, and their no-nature is their nature. Because all dharmas have one mark only, i.e. no mark.  It is for this reason that all dharmas have the character of not having been fully known by the Tathagata.  For there are no two natures of dharma,  but just one single one is the nature of all dharmas.  And the nature of all dharmas is not nature, and their no-nature is their nature.  It is thus that all those points of attachment are abandoned. 
subhūtir āha - gambhīrā bhagavan prajñāpāramitā |  bhagavān āha - ākāśagambhīratayā subhūte gambhīrā prajñāpāramitā |  subhūtir āha - duranubodhā bhagavan prajñāpāramitā |  bhagavān āha - tathā hi subhūte na kaścid abhisaṃbudhyate |  āha - acintyā bhagavan prajñāpāramitā |  bhagavān āha - tathā hi subhūte prajñāpāramitā na cittena jñātavyā na cittagamanīyā |  āha - akṛtā bhagavan prajñāpāramitā |  bhagavān āha - kārakānupalabdhitaḥ subhūte akṛtā prajñāpāramitā || 
de ci’i phyir zhe na | rab ’byor ’di ltar yang mdo sde de dag las stong pa nyid dang mtshan ma med pa dang smon pa med pa dag bshad mod kyi | (3) yang de las byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i thabs mkhas pa ma bstan to ||  de la byang chub sems dpa’ gang dag thabs mkhas pa’i ye shes kyi bye brag mngon par mi shes pa de dag ni shes rab kyi pha rol tu phyin pa zab mo ’di gtang bar sems te | shes rab kyi (4) pha rol tu phyin pa zab mo ’di btang nas | nyan thos dang rang sangs rgyas kyi sa dang ldan pa’i mdo sde dag las thabs mkhas pa btsal bar sems par ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor (5) gzhan yang chos nyan pa dag ’dun pa dang ldan zhing shes rab kyi pha rol tu phyin pa gzung par ’dod la | chos smra ba snyom las byed par ’gyur te chos ston par mi ’dod na | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos chogs pa dang bral bas bdud kyi las su (6) rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang chos smra ba snyom las med par gyur cing shes rab kyi pha rol tu phyin pa sbyin par ’dod la | chos nyan pa snyom las dang bya ba mang po dang ldan par ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos tshogs pa dang bral (7) bas ’dud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang chos nyan pa dag ’dun pa dang ldan zhing shes rab kyi pha rol tu phyin pa gzung bar ’dod bcang bar ’dod klag par ’dod kun chub par byed par ’dod rab tu ’don par ’dod tha na yi ger bri bar yang ’dod cing | (134b1) rtogs pa dang ldan blo dang ldan dran pa dang ldan par gyur la | chos smra ba yul gzhan du ’gro bar ’gyur te mgo smos pas go ba ma yin pa ’am rnam par spros te go ba ma yin pa ’am mngon par mi shes pa yin na | rab ’byor ’di yang shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ’chad pa (2) dang ston pa dang nye bar ston pa dang lung ’bogs pa dang kha ton byed pa dang slob pa dang chung ngu na yi ger ’dri ba de la tshogs pa dang bral bar ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan (3) yang chos smra ba snyom las med par ’gyur don mngon par shes par ’gyur zhing | shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di sbyin par ’dod klog tu gzhug par ’dod la | chos nyan pa yul gzhan du ’gro bar ’gyur te mgo smos pas go ba ma yin rnam par spros te go ba ma yin mngon (4) par mi shes par gyur na | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos tshogs pa dang bral bas bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang chos smra ba zang zing lhur byed rnyed pa dang bkur sti lhur byed chos gos lhur byed par gyur la | (5) chos nyan pa ni ’dod pa chung zhing cho ga shes la rab tu dben pa ’am nor sbyin par mi ’dod par gyur na | rab ’byor ’di yang shes rab kyi pha rol tu phyin pa la bslab pa dang bri ba de la tshogs pa dang bral bar ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems (6) dpa’ chen pos bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang chos nyan pa ni dad par gyur cing shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nyan par ’dod don khong du chud par ’dod nor yongs su gtang bar ’dod la | chos smra ba ni dad pa med par ’gyur ba ’am nor len (7) par mi ’dod pa ’am ’dod pa chung ba ’am smra bar mi ’dod na | rab ’byor ’di yang tshogs pa dang mi ldan pas bdud kyi las su rig par bya’o || 
               
               
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
    世尊。般若波羅蜜甚(23)爲難知。  須菩提。無有知者故。  世尊。般若波羅(24)蜜不可思議。  須菩提。般若波羅蜜不可以心(25)知故。  世尊。般若波羅蜜無所作。  須菩提。作者(26)不可得故。 
(193) Subhuti: Deep, O Lord, is the perfection of wisdom.  The Lord: Through a depth like that of space.  Subhuti: Hard to understand, O Lord, is the perfection of wisdom.  The Lord: Because nothing is fully known by the enlightened.  Subhuti: Unthinkable, O Lord, is the perfection of wisdom.  The Lord: Because the perfection of wisdom is not something that thought ought to know, or that thought has access to.  Subhuti: Not something made is the perfection of wisdom, O Lord.  The Lord: Because no maker can be apprehended. 
āha - tena hi bhagavan bodhisattvena mahāsattvena prajñāpāramitāyāṃ kathaṃ caritavyam? bhagavān āha - sacet subhūte bodhisattvo mahāsattvaḥ prajñāpāramitāyāṃ caran na rūpe carati, carati prajñāpāramitāyām |  evaṃ sacen na vedanāyāṃ na saṃjñāyāṃ na saṃskāreṣu |  sacen na vijñāne carati, carati prajñāpāramitāyām |  saced rūpam anityam iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  evaṃ vedanāsaṃjñāsaṃskārāḥ |  saced vijñānam anityam iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  saced rūpaṃ śūnyam iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  evaṃ vedanāsaṃjñāsaṃskārāḥ |  saced vijñānaṃ śūnyam iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  saced rūpam apratipūrṇaṃ pratipūrṇam iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  yā ca rūpasyāpratipūrṇatā pratipūrṇatā vā, na tad rūpam |  evaṃ vedanāsaṃjñāsaṃskārāḥ |  saced vijñānam apratipūrṇaṃ pratipūrṇam iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  yā ca vijñānasyāpratipūrṇatā pratipūrṇatā vā, na tad vijñānam |  saced evam api na carati, carati prajñāpāramitāyām || 
rab ’byor gzhan yang chos nyan pa ni dad pa dang ldan par gyur ba dang nyan par bya bar ’dod pa dang don khong du chud par bya bar ’dod la | (135a1) chos smra ba la chos kyi bar chad du gyur pas mdo sde de dag med pa ’am mi ’jug na | rab ’byor ’di las kyang chos smra ba ma rnyed pa’i chos nyan pa po mi mthun par rjod par ’gyur ro ||  rab ’byor ’di yang shes rab kyi pha rol tu phyin pa thos nas ’dzin pa ’am (2) ’chang ba ’am klog pa ’am yi ger ’dri ba de la tshogs pa dang mi ldan par ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang chos smra ba ’chad par ’dod la | chos nyan pa nyan mi (3) ’dod na | rab ’byor ’di yang shes rab kyi pha rol tu phyin pa thos nas ’dzin pa’am ’chang ba ’am klog pa ’am yi ger ’dri ba de la tshogs pa dang mi ldan par ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos bdud kyi las su rig par (4) bya’o ||  rab ’byor gzhan yang chos nyan pa gnyid che bar gyur lus lci bar gyur te | de gnyid che ba de dang ldan pa dang lus snyom pa de dang ldan pas nyan mi ’dod par gyur la | chos smra ba ni ’chad ’dod par gyur na | rab ’byor ’di yang tshogs pa dang mi ldan par ’gyur te | (5) byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang chos smra ba gnyid che bar ’gyur lus lci bar ’gyur te | de gnyid che ba dang ldan pa dang lus snyom pa de dang ldan pas ’chad mi ’dod par gyur la | chos nyan pa ni nyan ’dod (6) par gyur na | rab ’byor ’di yang yi ger bri ba dang klag pa dang kun chub par bya ba de la tshogs pa dang mi ldan par ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang shes rab kyi pha rol (7) tu phyin pa yi ger ’dri ba dang ’chad pa dang slob pa la la la zhig der ’ongs nas | sems can dmyal ba’i mi bsngags pa brjod byol song gi skye gnas kyi mi bsngags pa brjod yi dgas kyi yul gyi mi bsngags pa brjod | lha ma yin gyi lus kyi mi bsngags pa brjod | (135b1) de | sems can dmyal ba ni ’di ltar sdug bsngal ba’o byol song gi skye gnas ni ’di ltar sdug bsngal ba’o yi dgas kyi yul ni ’di ltar sdug bsngal ba’o ||  lha ma yin gyi yul ni ’di ltar sdug bsngal ba’i ’du byed rnams ni ’di ltar sdug bsngal ba ste ’di nyid du sdug bsngal mthar (2) dbyung bar bya’o zhes zer na | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos tshogs pa dang mi ldan pas bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang shes rab kyi pha rol tu phyin pa yi ger ’dri ba dang ’chad pa dang slob pa la | la la zhig der (3) ’ongs nas lha’i bsngags pa brjod de lha rnams ni ’di ltar bde’o mtho ris ni ’di ltar bde’o ’dod pa’i khams su ’dod pa ni ’di ltar bsten to gzugs kyi khams su bsam gtan rnams la ’di ltar mnyam par gzhog go gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa rnams la ’di ltar mnyam (4) par gzhog go ||  ’di yang shes rab kyi sa thams cad brtags na skye ba thams cad sdug bsngal ba yin te bcom ldan ’das kyis kyang ’di skad du gsungs te dge slong dag se gol gtogs pa srid du yang srid par ’grub pa’i bsngags pa mi ston to ||  ’dus byas thams cad ni (5) mi rtag pa srid par song ba thams cad ni sdug bsngal ba khams gsum pa thams cad ni stong pa chos thams cad ni bdag med pa ste | de ltar na de dag thams cad ni mi brtan pa mi rtag pa sdug bsngal ba ’gyur ba’i chos can du rig par byas nas | mkhas pa dag gis ’di nyid (6) du rgyun du zhugs pa’i ’bras bu thob par bya’o ||  lan cig phyir ’ong ba’i ’bras bu dang phyir mi ’ong ba’i ’bras bu dang ’di nyid du dgra bcom pa rab tu thob par bya ste | bdag cag slar ’byor pa dang rgud pa’i sdug bsngal mang po de dag dang phrad par gyur te re zhes zer ba de la byang chub (7) sems dpa’ kha cig skyo bar byed par ’gyur na | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos tshogs pa dang mi ldan pas bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang dge slong chos smra ba gang yin pa de ni gcig pu la mngon par dga’ bar (136a1) ’gyur la | chos nyan pa gang yin pa de dag ni ’khor lhur byed par ’gyur pa dang | chos smra ba de yang ’di skad du gang nga la bsnyen par byed pa de dag la ni ngas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di sbyin no gang nga la bsnyen par mi byed pa de dag la ni mi sbyin no zhes (2) par ’gyur zhing | rigs kyi bu dang rigs kyi bu mo de dag de ltar don du gnyer ba dang ’dod pa dang chos la gus pas chos smra ba la bsnyen par byed kyang go skabs ’byed par mi ’gyur ba dang | chos smra ba de yang zang zing cung zad tsam ’dod la de yang sbyin par mi ’dod pa dang | (3) gang dag gang na mu ge dang grub pa dang bde ba med pa dang srog gi bar chad du ’gyur ba yod pa de dang der ’gro bar ’gyur te | chos nyan pa de dag kyang gzhan las thos nas phyogs der mu ge byung ste | grub pa dang bde ba med cing phyogs der srog gi bar chad du yang ’gyur ro zhes rig pa (4) dang | chos smra ba de yang rigs kyi bu de dag la ’di skad du rigs kyi bu dag phyogs ’di zhes bya bar gal te mu ge’i ’jigs pa byung ste | rigs kyi bu khyod der dong na mu ge’i ’jigs pas phyis ’gyod par gyur te re zhes zer nas | de dag de ltar chos smra ba des thabs pra (5) mos spong ste | de dag kyang yid byung nas ’di ltar shes te | ’di dag ni spong ba’i mtshan ma yin gyi ’di dag ni sbyin par ’dod pa’i mtshan ma ma yin te | ’di ni sbyin mi ’dod do zhes rig pas bsnyen par mi byed par ’gyur te | rab ’byor ’di yang shes rab kyi pha rol tu (6) phyin pa ’di ’dri ba dang slob pa dang ston pa dang nye bar ston pa dang lung ’bogs pa dang | kha ton byed pa de la tshogs pa dang mi ldan par gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang chos smra (7) ba de gang na srog chags kyi ’jigs pa yod pa dang gang na gcan gzan gyi ’jigs pa yod pa dang | gang na mi ma yin pas ’jigs pa yod pa der ’jug par ’gyur te | der ’gro ’am ’dug pa dang | gcan gzan gyi dgon pa ’am | sdig sbrul gyi dgon pa dang | (136b1) chom rkun gyi dgon pa dang chu’i dgon pa dang mu ge’i dgon pa gang na yod pa der ’gro bar ’gyur te de chos nyan pa de dag la ’di skad du rigs kyi bu dag shes par gyis shig | nga ni yul gang na srog chags kyis ’jigs pa dang gcan gzan gyis ’jigs pa dang sha (2) zas ’jigs pa dang sdig sbrul gyi dgon pa dang chom rkun gyi dgon pa dang chu’i dgon pa dang mu ge’i dgon gang na yod pa der ’gro’o ||  rigs kyi bu dag shes par gyis shig | khyod sdug bsngal ’di dag myong bar nus sam zhes zer zhing de dag thabs phra mos spong (3) bar ’gyur te | de nas de dag kyang yid ’byung bar ’gyur ro ||  yid byung nas de la bsnyen par mi byed cing phyir ldog par ’gyur te | rab ’byor shis rab kyi pha rol tu phyin pa lung ’bogs pa dang kha ton byed pa dang yi ger ’dri ba’i bar la bar chad ’di dag ’byung bar ’gyur ro || 
                             
                             
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
世尊。菩薩當云何行般若波羅蜜。(27)須菩提。若菩薩不行色即行般若波羅蜜。  不(28)行受想行識即行般若波羅蜜。                若不行色不(29)滿足。即行般若波羅蜜。不行受想行識不滿(552b1)*足。即行般若波羅蜜。  何以故。色不滿足則(2)非色。受想行識不滿足則非識。        若能如是行(3)不滿足相。即行般若波羅蜜。 
Subhuti: How then under these circumstances, should a Bodhisattva course in perfect wisdom? The Lord: A Bodhisattva courses in perfect wisdom if, while coursing, he does not course in the skandhas;      or if he does not course in the conviction that the skandhas are impermanent,      or that they are empty,      or that they are neither defective nor entire (194,1).  And if he does not even course in the conviction that form is not the defectiveness or entirety of form, and so for the other skandhas, then he courses in perfect wisdom.         
evam ukte āyuṣmān subhūtir bhagavantam etad avocat - āścaryaṃ bhagavan yāvad yad evaṃ bodhisattvānāṃ mahāsattvānāṃ sasaṅgatā cāsaṅgatā ca khyātāḥ |  bhagavān āha - rūpaṃ sasaṅgam asaṅgam iti subhūte na carati, carati prajñāpāramitāyām |  evaṃ vedanāsaṃjñāsaṃskārāḥ |  vijñānaṃ sasaṅgam asaṅgam iti subhūte na carati, carati prajñāpāramitāyām |  cakṣuḥ sasaṅgam asaṅgam iti na carati, (97) carati prajñāpāramitāyām |  evaṃ yāvan manaḥsaṃsparśajā vedanā sasaṅgāsaṅgeti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  pṛthivīdhātuḥ sasaṅgo ’saṅga iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  yāvad vijñānadhātuḥ sasaṅgo ’saṅga iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  dānapāramitā sasaṅgāsaṅgeti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  evaṃ śīlapāramitā kṣāntipāramitā vīryapāramitā dhyānapāramitā |  prajñāpāramitā sasaṅgāsaṅgeti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  evaṃ saptatriṃśadbodhipakṣā dharmā balāni vaiśāradyāni pratisaṃvido aṣṭādaśāveṇikā buddhadharmāḥ sasaṅgāsaṅgā iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  srotaāpattiphalaṃ sasaṅgam asaṅgam iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  evaṃ sakṛdāgāmiphalam anāgāmiphalam arhattvaṃ sasaṅgam asaṅgam iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  pratyekabuddhatvaṃ sasaṅgam asaṅgam iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  buddhatvaṃ sasaṅgam asaṅgam iti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  sarvajñatāpi subhūte sasaṅgāsaṅgeti na carati, carati prajñāpāramitāyām |  evaṃ caran subhūte bodhisattvo mahāsattvo na rūpe saṅgaṃ janayati, na vedanāyāṃ na saṃjñāyāṃ na saṃskāreṣu |  na vijñāne saṅgaṃ janayati |  na cakṣuṣi saṅgaṃ janayati |  yāvan na manaḥsaṃsparśajāyāṃ vedanāyāṃ saṅgaṃ janayati |  na pṛthivīdhātau saṅgaṃ janayati, yāvan na vijñānadhātau saṅgaṃ janayati, na dānapāramitāyāṃ saṅgaṃ janayati, na śīlapāramitāyāṃ na kṣāntipāramitāyāṃ na vīryapāramitāyāṃ na dhyānapāramitāyāṃ na prajñāpāramitāyāṃ saṅgaṃ janayati, na bodhipakṣeṣu dharmeṣu, na baleṣu, na vaiśāradyeṣu, na pratisaṃvitsu, nāṣṭādaśasvāveṇikeṣu buddhadharmeṣu saṅgaṃ janayati, na srotaāpattiphale saṅgaṃ janayati, na sakṛdāgāmiphale nānāgāmiphale nārhattve saṅgaṃ janayati, na pratyekabuddhatve saṅgaṃ janayati, na buddhatve saṅgaṃ janayati, nāpi sarvajñatāyāṃ saṅga janayati |  tat kasya hetoḥ? asaktā abaddhā amuktā asamatikrāntā hi subhūte sarvajñatā |  evaṃ hi subhūte sarvasaṅgasamatikramāya bodhisattvair mahāsattvaiḥ prajñāpāramitāyāṃ caritavyam || 
(4) rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos tshogs pa dang mi ldan par ’gyur bas bdud kyi yas su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang dge slong chos smra ba ni mdza’ bo’i khyim dang slongs mo ster ba’i khyim lhur len par ’gyur te | de mdza’ ba’i khyim dang (5) slongs mo ster ba’i khyim lhur len pa des rtag tu mdza’ bo’i khyim dang slongs mo ster ba’i khyim la blta bar nye bar ’gro bar sems te | de rtag tu lta ba des bya ba mang ba’i phyir chos nyan pa de dag spong bar ’gyur te re shig nga la cung zad blta bar bya ba zhig yod do ||  nga la cung zad (6) ’gro dgos pa zhig yod do zhes zer na | rab ’byor ’di yang shes rab kyi pha rol tu phyin pa bri ba dang kun chub par bya ba de la tshogs pa dang mi ldan par ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos tshogs pa dang mi ldan pas bdud kyi las su rig (7) par bya’o ||  rab ’byor de ltar bdud sdig can ni ci nas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di su yang mi ’dzin pa dang mi ’chang ba dang mi klog pa dang kun chub par mi byed pa dang rab tu ’don par mi byed pa dang mi ston pa dang nye bar mi ston pa dang lung ’bogs par mi byed pa dang kha ton du (137a1) mi byed pa dang yi ger mi ’dri ba dang yi ger ’drir mi ’jug pa de ltar rnam pa de dang de dag gis de lta de ltar rtsol bar ’gyur ro ||  rab ’byor de lta bas na bar chad ci snyed tshogs pa dang mi ldan par ’gyur ba de dag thams cad byang chub sems dpa’ sems dpa’ (2) chen pos bdud kyi las su rig par bya ste rig nas spang bar bya’o ||  de skad ces bka’ stsal pa dang | bcom ldan ’das la tshe dang ldan pa rab ’byor gyis ’di skad ces gsol to ||  bcom ldan ’das rgyu ci’i slad du ’di ltar bdud sdig can ci nas shes rab kyi pha rol tu phyin (3) pa ’di su yang mi ’dzin pa dang mi ’chang ba dang mi klog pa dang kun chub par mi bgyid pa dang rab tu ’don par mi bgyid pa dang mi ston pa dang nye bar mi ston pa dang lung ’bogs par mi bgyid pa dang kha ton du mi bgyid pa dang yi ger mi ’dri ba dang yi ger ’drir mi ’jug pa de lta de ltar thabs su (4) sbyor zhing ’bad pa cher rtsol | de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal to ||  rab ’byor sangs rgyas bcom ldan ’das rnams kyi thams cad mkhyen pa nyid ni shes rab kyi pha rol tu phyin pa las skyes so ||  (5) de bzhin gshegs pa’i bstan pa ni thams cad mkhyen pa nyid las byung ngo ||  de bzhin gshegs pa’i bstan pa las ni sems can gzhal du med grangs med bsam gyis mi khyab pa’i nyon mongs pa spong ba ’byung ngo ||  nyon mongs pa spangs pa la ni bdud sdig can gyis glags (6) mi rnyed do ||  ma rnyed pas sdug bsngal gyis yid gzir cing yid mi bde ste mya ngan gyi zug rngu khong du chud par ’gyur ro ||  de’i phyir shes rab kyi pha rol tu phyin pa yi ger ’dri ba ’am kun chub par byed pa ’am slob par byed pa la rab tu mi dga’ zhing ’bad pa chen pos brtson pa cher (7) byed de | ci nas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di su yang mi ’dri ba dang kun chub par mi byed slob par mi byed pa de lta de ltar thabs su sbyor zhing brtson pa cher byed do ||  rab ’byor gzhan yung bdud sdig can dge sbyong gi cha byad du ’ongs nas ’byed par byed par ’gyur te | rab (137b1) ’byor byang chub sems dpa’ theg pa la gsar du zhugs pa blo chung ba blo zhan pa blo dman pa ldongs par gyur pa bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung ma bstan pa’i rigs kyi bu de dag ’di ltar ’bral bar byed de | gang tshe dang ldan pa khyed nyan pa ’di ni shes rab (2) kyi pha rol tu phyin pa ma yin te | yang ci ltar nga’i mdo sde’i nang du chud cing mdo sde’i nang du gtogs pa ’di ni shes rab kyi pha rol tu phyin pa yin no zhes rab ’byor de ltar bdud sdig can gyis the tshom za bas spong du ’jug ste | rab ’byor yang de ltar bdud sdig can dge sbyong (3) gi cha byad du ’ongs nas dbye ba byas nas byang chub sems dpa’ theg pa la gsar du zhugs pa blo chung ba blo zhan pa blo dman pa ldongs par gyur pa bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung ma bstan pa dag the tshom zar ’jug go ||  de dag the tshom du gyur nas shes rab kyi (4) pha rol tu phyin pa ’di mi ’dzin mi ’chang mi klog kun chub par mi byed rab tu ’don par mi byed mi ston nye bar mi ston lung ’bogs par mi byed kha ton du mi byed yi ger mi ’dri yi ger ’drir mi ’jug par ’gyur te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos bdud (5) kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor gzhan yang bdud sdig can gyis dge slong du sprul te sangs rgyas kyi cha byad du ’ongs nas byang chub sems dpa’ gang chos zab mo dag la spyod pa de ni yang dag pa’i mtha’ mngon du byed cing de nyan thos su ’gyur gyi byang chub sems dpar mi ’gyur te | (6) dper na byang chub sems dpa’ ’di bzhin no zhes bdud kyi las nye bar sbyor te | rab ’byor ’di yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos bdud kyi las su rig par bya’o ||  rab ’byor de ltar shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di yi ger ’dri ba dang kun chub par byed pa dang slob (7) par byed pa la bdud sdig can gyi bdud kyi las gzhan dang gzhan dag mang du ’byung bar ’gyur te | de dag byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos rtogs par bya’o rtogs nas yongs su spang bar bya’o bsten par mi bya’o gzhan du na brtson ’grus brtsams shing dran pa dang (138a1) shes bzhin dang yang ldan par bya’o ||  de skad ces bka’ stsal pa dang | bcom ldan ’das la tshe dang ldan pa rab ’byor gyis ’di skad ces gsol to ||  bcom ldan ’das de de bzhin no bde bar gshegs pa de de bzhin te | bcom ldan ’das nor bu rin (2) po che chen po gang lags pa de dag la dgra mang ngo ||  de ci’i slad du zhe na | bcom ldan ’das ’di lta ste | rnyed par dka’ zhing rin che ba’i slad du ste de dag dbyig lags pas na de’i slad du de dag la dgra mang bar ’gyur ro ||  de bzhin du bcom ldan ’das shes rab kyi pha rol (3) tu phyin pa ’di la yang phal cher bar du gcod pa mang du ’byung ngo ||  bcom ldan ’das de la gang dag bar du gcod pa’i dbang gis le lo can du ’gyur zhing | gang dag shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di mi ’dzin par sems pa dang mi ’chang ba dang mi klog pa dang kun chub par mi (4) bgyid pa dang rab tu ’don par mi bgyid pa dang mi ston pa dang nye bar mi ston pa dang lung ’bogs par mi bgyid pa dang kha ton du mi bgyid pa dang yi ger mi ’dri ba dang chung ngu na yi ger ’drir mi ’jug par yang sems pa’i byang chub sems dpa’ de dag ni | bdud kyis byin gyis brlabs pa (5) lags pa dang bcom ldan ’das de dag ni theg pa la gsar du zhugs pa lags pa dang de dag blo chung ba lags pa dang blo dman pa lags pa dang blo zhan pa lags pa dang | bcom ldan ’das de dag ni blo phyin ci log lags shing de dag gi sems chos rgya chen po rgya chen po dag la mi ’jug (6) par yang rig par bgyi’o ||  de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal to ||  rab ’byor de de bzhin no de de bzhin te | gang dag shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di mi ’dzin par sems pa dang mi ’chang ba dang | mi (7) klog pa dang kun chub par mi byed pa dang rab tu ’don par mi byed pa dang mi ston pa dang nye bar mi ston pa dang lung ’bogs par mi byed pa dang kha ton du mi byed pa dang yi ger mi ’dri ba dang chung ngu na yi gar ’drir mi ’jug par yang sems pa’i byang chub sems dpa’ de dag ni | rab ’byor bdud kyis (138b1) byin gyis brlabs par rig par bya ste rab ’byor byang chub sems dpa’ de dag theg pa la gsar du zhugs pa yin no de dag ni blo chung ba rnams yin no de dag ni blo dman pa rnams yin no de dag ni blo zhan pa rnams yin no || 
                                               
                                               
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
須菩提言。希有(4)世尊。於諸著中説無所著。  須菩提。若菩薩不(5)行色不著相。即行般若般羅蜜。  不行受想行(6)識不著相。即行般若波羅蜜。    菩薩如是行。於(7)色不生著。於受想行識不生著。                於須陀洹果(8)斯陀含果阿那含果阿羅漢果辟支佛道不生(9)著。乃至薩婆若亦不生著。                    何以故。過諸著故(10)名無礙薩婆若。  須菩提。菩薩欲過諸著。應如(11)是思惟般若波羅蜜。 
Subhuti: It is wonderful, O Lord, how well the reasons for the attachment and non-attachment of the Bodhisattvas have been explained.  The Lord: One courses in perfect wisdom if one does not course in the idea that form is with attachment, or without attachment.  And as for form, so for the other skandhas,    the sight organ, etc.,  to feeling born from eye contact;  so for the physical elements,    the six perfections,      the thirty-seven wings of enlightenment, the powers, the grounds of self-confidence, the analytical knowledges, the eighteen special Buddha-dharmas,  and the fruits of the holy life, from the fruit of a Streamwinner to all-knowledge.          (195) When he courses thus, a Bodhisattva does not generate attachment to anything, from form to all-knowledge.          For all-knowledge is unattached, it is neither bound nor freed, and there is nothing that has risen above it.  It is thus, Subhuti, that Bodhisattvas should course in perfect wisdom through rising completely above all attachments. (196,1) 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login