You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  evam ukte āyuṣmān subhūtir bhagavantam etad avocat - asatpāramiteyaṃ bhagavan ākāśasattām upādāya |  asamasamatāpāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmānupalabdhitām upādāya |  viviktapāramiteyaṃ bhagavan atyantaśūnyatām upādāya |  anavamṛdyapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmānupalabdhitām upādāya |  apadapāramiteyaṃ bhagavan anāmāśarīratām upādāya |  asvabhāvapāramiteyaṃ bhagavan anāgatim agatim upādāya |  avacanapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmāvikalpatām upādāya |  anāmapāramiteyaṃ bhagavan skandhānupalabdhitām upādāya |  agamanapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmāgamanatām upādāya |  asaṃhāryapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmāgrāhyatām upādāya |  akṣayapāramiteyaṃ bhagavan akṣayadharmayogatām upādāya |  anutpattipāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmānabhinirvṛttitām upādāya |  akārakapāramiteyaṃ bhagavan kārakānupalabdhitām upādāya |  ajānakapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmāṇāmanātmatām upādāya |  asaṃkrāntipāramiteyaṃ bhagavan cyutyupapattyanupattitām upādāya |  avinayapāramiteyaṃ bhagavan pūrvāntāparāntapratyutpannārthānupalabdhitām upādāya |  svapnapratiśrutkāpratibhāsamarīcimāyāpāramiteyaṃ bhagavan anutpādavijñāpanatām upādāya |  asaṃkleśapāramiteyaṃ bhagavan rāgadveṣamohāsvabhāvatām upādāya |  avyavadānapāramiteyaṃ bhagavan āśrayānupalabdhitām upādāya |  anupalepapāramiteyaṃ bhagavan ākāśānupalepatām upādāya |  aprapañcapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmamananasamatikramatām upādāya |  amananapāramiteyaṃ bhagavan aniñjanatām upādāya |  acalitapāramiteyaṃ bhagavan dharmadhātusthititām upādāya |  virāgapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmāvitathatām upādāya |  asamutthānapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmanirvikalpatām upādāya |  śāntapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmanimittānupalabdhitām upādāya |  nirdoṣapāramiteyaṃ bhagavan guṇapāramitām upādāya |  niḥkleśapāramiteyaṃ bhagavan parikalpāsattām upādāya |  niḥsattvapāramiteyaṃ bhagavan bhūtakoṭitām upādāya |  apramāṇapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmasamutthānāsamutthānatām upādāya |  antadvayānanugamapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmānabhiniveśanatām upādāya |  asaṃbhinnapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmāsaṃbhedanatām upādāya |  aparāmṛṣṭapāramiteyaṃ bhagavan sarvaśrāvakapratyekabuddhabhūmyaspṛhaṇatām upādāya |  avikalpapāramiteyaṃ bhagavan vikalpasamatām upādāya |  aprameyapāramiteyaṃ bhagavan apramāṇadharmatām upādāya |  asaṅgapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmāsaṅgatām upādāya |  anityapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmāsaṃskṛtatām upādāya |  duḥkhapāramiteyaṃ bhagavan ākāśasamadharmatām upādāya |  śūnyapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmānupalabdhitām upādāya |  anātmapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmānabhiniveśanatām upādāya |  alakṣaṇapāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmānabhinirvṛttitām upādāya (103) |  sarvaśūnyatāpāramiteyaṃ bhagavan anantāparyantatām upādāya |  smṛtyupasthānādibodhipakṣadharmapāramiteyaṃ bhagavaṃs teṣām anupalabdhitām upādāya |  śūnyatānimittāpraṇihitapāramiteyaṃ bhagavan trivimokṣamukhānupalabdhitām upādāya |  aṣṭavimokṣapāramiteyaṃ bhagavaṃs teṣām anupalabdhitām upādāya |  navānupūrvavihārapāramiteyaṃ bhagavan prathamadhyānādīnām anupalabdhitām upādāya |  catuḥsatyapāramiteyaṃ bhagavan duḥkhādīnām anupalabdhitām upādāya |  daśapāramiteyaṃ bhagavan dānādīnām anupalabdhitām upādāya |  balapāramiteyaṃ bhagavan anavamṛdyatām upādāya |  vaiśāradyapāramiteyaṃ bhagavan atyantānavalīnatām upādāya |  pratisaṃvitpāramiteyaṃ bhagavan sarvajñatāsaṅgāpratighātitām upādāya |  sarvabuddhadharmāveṇikapāramiteyaṃ bhagavan gaṇanāsamatikramatām upādāya |  tathāgatatathatāpāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmāvitathatām upādāya |  svayaṃbhūpāramiteyaṃ bhagavan sarvadharmāsvabhāvatām upādāya |  sarvajñajñānapāramiteyaṃ bhagavan yad uta prajñāpāramitā sarvadharmasvabhāvasarvākāraparijñānatām upādāyeti || 
bdag dang ’jig rten ni rtag pa yang yin la mi rtag pa yang yin no zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni rnam par (3) shes pa la rten pa’o ||  bdag dang ’jig rten ni rtag pa nyid kyang ma yin mi rtag pa nyid kyang ma yin no zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni rnam par shes pa la rten pa’o ||  || shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa | bam (4) po bcu gsum pa | bdag dang ’jig rten mtha’ dang bcas pa’o zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni gzugs la rten pa’o ||  bdag dang ’jig rten mtha’ med pa’o zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni gzugs la rten pa’o ||  (5) bdag dang ’jig rten mtha’ dang bcas pa yang yin la mtha’ med ba yang yin no zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni gzugs la rten pa’o ||  bdag dang ’jig rten mtha’ dang bcas pa nyid kyang ma yin mtha’ med pa yang ma yin no zhes bya ba ’di nyid bden gyi (6) gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni gzugs la rten pa’o ||  de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang | bdag dang ’jig rten mtha’ dang bcas pa’o zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni rnam par shes pa la rten pa’o ||  bdag dang ’jig (7) rten mtha’ med pa’o zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni rnam par shes pa la rten pa’o ||  bdag dang ’jig rten mtha’ dang bcas pa yang yin la mtha’ med pa yang yin no zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni rnam par shes pa la (149b1) rten pa’o ||  bdag dang ’jig rten mtha’ dang bcas pa nyid kyang ma yin mtha’ med pa yang ma yin no zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni rnam par shes pa la rten pa’o ||  srog de ni lus de’o zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba (2) ’di ni gzugs la rten pa’o ||  srog kyang gzhan la lus kyang gzhan no zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni gzugs la rten pa’o ||  de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang | srog de ni lus de’o zhes bya ba ’di nyid bden gyi (3) gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni rnam par shes pa la rten pa’o ||  srog kyang gzhan la lus kyang gzhan no zhes bya ba ’di nyid bden gyi gzhan ni gti mug go zhes bya ba ’di ni rnam par shes pa la rten pa ste | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pa dgra bcom pa yang dag par (4) rdzogs pa’i sangs rgyas kyis shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhan dang gang zag gzhan gzhal du med grangs med pa dag gi phye ba dang btsums pa de dag gzugs la rten par rnam par mkhyen par gyur to ||  de bzhin du phye ba dang btsums pa de dag tshor ba dang (5) ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa la rten par rnam par mkhyen par gyur to ||  rab ’byor gzhan yang de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la rten nas sems can gzhan dang gang zag gzhan gzhal du med grangs med pa dag gi phye ba dang btsums pa de dag (6) yang dag pa ci lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhan dang gang zag gzhan gzhal du med grangs med pa dag gi phye ba dang btsums pa de dag yang dag pa ci lta ba bzhin du rab tu mkhyen (7) ce na | rab ’byor ’di la de bzhin gshegs pas gzugs mkhyen to ||  rab ’byor de bzhin gshegs pas gzugs ci ltar mkhyen ce na | rab ’byor de bzhin gshegs pas de bzhin nyid ci lta ba de bzhin du gzugs mkhyen te | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs (150a1) pas gzugs mkhyen to ||  de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams te | rab ’byor ’di la de bzhin gshegs pas rnam par shes pa mkhyen to ||  rab ’byor ci ltar de bzhin gshegs pas rnam par shes pa mkhyen ce na | rab ’byor de bzhin (2) gshegs pas de bzhin nyid ci lta ba de bzhin du rnam par shes pa mkhyen te | rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas rnam par shes pa mkhyen to ||  rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas sems can gzhan dang gang zag gzhan (3) gzhal du med grangs med pa dag gi phye ba dang btsums pa yang dag pa’i lta ba bzhin du rab tu mkhyen to ||  rab ’byor de ltar na de bzhin gshegs pas de bzhin nyid la de bzhin gshegs pa’i de bzhin nyid dang phung po’ii de bzhin nyid dang phye ba dang btsums pa’i de bzhin nyid du ’dogs (4) par mdzad do ||  rab ’byor phung po’i de bzhin nyid gang yin pa de nyid ni ’jig rten gyi de bzhin nyid kyang yin no ||  de ci’i phyir zhe na | rab ’byor de bzhin gshegs pas phung po lnga ni ’jig rten no zhes ming du gsungs te | rab ’byor de lta bas na phung po’i de bzhin nyid gang (5) yin pa de ni ’jig rten gyi de bzhin nyid do ||  ’jig rten gyi de bzhin nyid gang yin pa de ni chos thams cad kyi de bzhin nyid do ||  chos thams cad kyi de bzhin nyid gang yin pa de ni rgyun du zhugs pa’i ’bras bu’i de bzhin nyid do ||  rgyun du zhugs pa’i ’bras bu’i de bzhin nyid gang yin (6) pa de ni lan cig phyir ’ong ba’i ’bras bu’i de bzhin nyid do ||  lan cig phyir ’ong ba’i ’bras bu’i de bzhin nyid gang yin pa de ni phyir mi ’ong ba’i ’bras bu’i de bzhin nyid do ||  phyir mi ’ong ba’i ’bras bu’i de bzhin nyid gang yin pa de ni dgra bcom pa’i ’bras bu’i de bzhin nyid do ||  dgra (7) bcom pa’i ’bras bu’i de bzhin nyid gang yin pa de ni rang sangs rgyas kyi de bzhin nyid do ||  rang sangs rgyas kyi de bzhin nyid gang yin pa de ni de bzhin gshegs pa’i de bzhin nyid de | rab ’byor de ltar na de bzhin gshegs pa’i de bzhin nyid dang phung po’i de bzhin nyid dang chos (150b1) thams cad kyi de bzhin nyid dang ’phags pa nyan thos dang rang sangs rgyas thams cad kyi de bzhin nyid ’di ni de bzhin nyid gcig pa dngos po dang dngos po med pa du ma dang bral ba ste | gcig pa ma yin pa’i phyir dang tha dad pa ma yin pa’i phyir dang mi zad pa’i phyir dang ’gyur ba med (2) pa’i phyir dang gnyis su med pa’i phyir dang gnyis su byar med pa’i phyir ro ||  rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas de bzhin nyid ’di mngon par rdzogs par sangs rgyas so ||  rab ’byor de ltar na shes rab kyi pha rol tu phyin pa (3) ’di de bzhin gshegs pa dgra bcom pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas rnams la ’jig rten ’di ston pa’o ||  rab ’byor de ltar na de bzhin gshegs pa ’jig rten ’di la ’jig rten yang dag par ston pa yin te | de ltar na yang ’jig rten ’di kun tu ston par gyur (4) pa’o ||  rab ’byor de ltar shes rab kyi pha rol tu phyin pa ni de bzhin gshegs pa dgra bcom pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas rnams kyi yum dang skyed byed dang skyed par mdzad pa’o ||  rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas de bzhin nyid mngon par rdzogs par sangs rgyas nas (5) ’jig rten gyi de bzhin nyid mkhyen to ||  ma log pa’i de bzhin nyid mkhyen to ||  gzhan ma yin pa’i de bzhin nyid mkhyen to ||  rab ’byor de ltar de bzhin gshegs pas de bzhin nyid mngon par rdzogs par sangs rgyas pas na de bzhin gshegs pa zhes bya’o ||  gnas brtan (6) rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de bzhin nyid ni zab ste bcom ldan ’das de bzhin nyid de las sangs rgyas bcom ldan ’das rnams kyi byang chub rab tu ’byed cing rab tu ston to ||  bcom ldan ’das gzhan su zhig ’di la mos par ’gyur te ’di la phyir mi ldog pa’i (7) byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ’am dgra bcom pa brnag pa yongs su rdzogs pa ’am gang zag lta ba phun sum tshogs pa rnams so ||  bcom ldan ’das de lta bu mchog tu zab pa’i gnas ’di dag ni de bzhin gshegs pas mngon par rdzogs par sangs rgyas nas gsungs (151a1) so ||  de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal to ||  rab ’byor de de bzhin no de de bzhin te | de bzhin gshegs pas mchog tu zab pa’i gnas ’di dag mngon par rdzogs par sangs rgyas (2) nas bshad de | rab ’byor ’di ltar de bzhin gshegs pas gang mngon par rdzogs par sangs rgyas pa’i de bzhin nyid ’di ni mi zad pa ste mngon par rdzogs par sangs rgyas nas mi zad pa la mi zad pa nyid du bstan to ||  de nas lha rnams kyi dbang po brgya byin la sogs pa ’dod (3) pa na spyod pa’i lha’i bu rnams dang tshangs ris kyi lha’i bu nyi khri dag bcom ldan ’das ga la ba der dong ste ltags nas bcom ldan ’das kyi zhabs la mgo bos phyag ’tshal te phyogs gcig tu ’khod do ||  phyogs gcig tu ’khod nas bcom ldan ’das la ’dod pa na spyod pa dang gzugs na spyod (4) pa’i lha’i bu de dag gis ’di skad ces gsol to ||  bcom ldan ’das chos zab mo dag rab tu bshad na | bcom ldan ’das ’di la mtshan nyid ji ltar bzhag | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | lha’i bu dag stong pa’o zhes ’di la mtshan nyid gzhag go ||  lha’i bu dag stong pa’o zhes ’di la mtshan nyid gzhag go ||  lha’i bu dag (5) mtshan ma med pa’o ||  smon pa med pa’o zhes ’di la mtshan nyid bzhag go ||  lha’i bu dag skye ba med pa’o ||  ’gag pa med pa’o ||  kun nas nyon mongs pa med pa’o ||  rnam par byang ba med pa’o ||  dngos po med pa’o ||  mya ngan las ’das pa’o chos kyi dbyings so || 
                                                                                                               
                                                                                                               
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
  須菩提白佛言。世尊。無邊(26)波羅蜜是般若波羅蜜。虚空無邊故。  世尊。正(27)波羅蜜是般若波羅蜜。諸法平等故。  世尊。離(28)波羅蜜是般若波羅蜜。諸法性離故。  世尊。不(29)可破波羅蜜是般若波羅蜜。諸法不可得故。  (553b1)世尊。無處波羅蜜是般若波羅蜜。諸法無形(2)無名故。  世尊。無去波羅蜜是般若波羅蜜。諸(3)法無來故。  世尊。無奪波羅蜜是般若波羅蜜。(4)諸法不可取故。  世尊。盡波羅蜜是般若波羅(5)蜜。諸法無盡故。  世尊。無生波羅蜜是般若波(6)羅蜜。諸法無生故。  世尊。無作波羅蜜是般若(7)波羅蜜。作者不可得故。  世尊。不出波羅蜜是(8)般若波羅蜜。出者不可得故。  世尊。不至波羅(9)蜜是般若波羅蜜。無退沒故。  世尊。無垢波羅(10)蜜是般若波羅蜜。諸煩惱清淨故。  世尊。無汚(11)波羅蜜是般若波羅蜜。處不汚故。  世尊。不滅(12)波羅蜜是般若波羅蜜。諸法離前際故。  世尊。(13)幻波羅蜜是般若波羅蜜。諸法不生故。  世尊。(14)夢波羅蜜是般若波羅蜜。意識平等故。  世尊。(15)不戲波羅蜜是般若波羅蜜。諸戲平等故。  世(16)尊。不念波羅蜜是般若波羅蜜。諸念不生故。  (17)世尊。不動波羅蜜是般若波羅蜜。法性常住(18)故。  世尊離欲波羅蜜是般若波羅蜜。諸法不(19)虚誑故。  世尊。不起波羅蜜是般若波羅蜜。諸(20)法無分別故。  世尊。寂滅波羅蜜是般若波羅(21)蜜。諸法相不可得故。  世尊。無煩惱波羅蜜。是(22)般若波羅蜜。諸法無過咎故。  世尊。無衆生波(23)羅蜜。是般若波羅蜜。衆生際不可得故。  世尊。(24)不斷波羅蜜是般若波羅蜜。諸法不起故。  世(25)尊。無二邊波羅蜜是般若波羅蜜。諸法無著(26)故。  世尊。不異波羅蜜是般若波羅蜜。諸法不(27)和合故。  世尊。不著波羅蜜是般若波羅蜜。不(28)分別聲聞辟支佛地故。  世尊。不分別波羅蜜(29)是般若波羅蜜。諸分別平等故。  世尊。無量波(553c1)羅蜜是般若波羅蜜。量法不生故。  世尊。虚空(2)波羅蜜是般若波羅蜜。諸法無障礙故。  世尊。(3)不生波羅蜜是般若波羅蜜。諸法不起故。  世(4)尊。無常波羅蜜是般若波羅蜜。諸法不失故。  (5)世尊。苦波羅蜜是般若波羅蜜。諸法無苦惱(6)故。  世尊。無我波羅蜜是般若波羅蜜。諸法無(7)所貪著故。  世尊。空波羅蜜是般若波羅蜜。諸(8)法無所得故。  世尊。無相波羅蜜是般若波羅(9)蜜諸法相不可得故。  世尊。無作波羅蜜是般(10)若波羅蜜。諸法無所成故。  世尊。力波羅蜜是(11)般若波羅蜜。諸法不可破故。  世尊。無量佛法(12)波羅蜜是般若波羅蜜。過算數法故。  世尊。無(13)所畏波羅蜜是般若波羅蜜。心不沒故。  世尊。(14)如波羅蜜是般若波羅蜜。諸法不異故。  世尊。(15)自然波羅蜜是般若波羅蜜。諸法無性故                       
4. Modes and qualities of perfect wisdom  Subhuti: This is a perfection of what is not, because space is not something that is.  This is a perfection which equals the unequalled, because all dharmas are not apprehended.  This is an isolated perfection, on account of absolute emptiness.  This perfection cannot be crushed, because all dharmas are not apprehended.  This is a trackless perfection, because both body and mind are absent.  This is a perfection which has no own-being, because it neither comes nor goes.  This perfection is inexpressible, because all dharmas are not discriminated.  This perfection is nameless, because the skandhas are not apprehended.  This perfection does not go away, because no dharma ever goes away.  One cannot partake of this perfection, because no dharma can be seized.  This perfection is inexhaustible, as linked to the inexhaustible dharma.  This perfection has had no genesis, because no dharma has really come about.  This is a perfection which does nothing, because no doer can be apprehended.  This perfection does not generate [cognize] anything, because all dharmas are without self.  This perfection does not pass on, because there is no genesis of decease and rebirth.  This perfection does not discipline, because the past, future and present periods are not apprehended.  This is the perfection of a dream, an echo, a reflected image, a mirage, or an illusion, because it informs about non-production.  This perfection is free from defilement, because greed, hate and delusion have no own-being.  This perfection knows no purification, because no possible receptacle [which might have to be purified] can be apprehended.  This perfection is spotless, because space is spotless.  (206) This perfection is free from impediments, because it rises completely above all mental attitudes to dharmas.  This perfection has no mental attitude, because it is imperturbable.  This perfection is unshakeable, in consequence of the stability of the realm of dharma.  This perfection has turned away from greed, because there is no falseness in dharmas.  This perfection does not rise up, because there is no discrimination in dharmas.  This perfection is quieted, because no sign is apprehended in all dharmas.  This perfection is faultless, as the perfection of all virtues.  This perfection is undefiled, because imagination is something that is not.  No living being is found in this perfection, because of the reality-limit.  This perfection is unlimited, because the manifestation of all dharmas does not rise up.  This perfection does not follow after the duality of opposites, because it does not settle down in all dharmas.  This perfection is undifferentiated, because all dharmas are.  This perfection is untarnished, because it is free from any longing for the level of Disciples and Pratyekabuddhas.  This perfection is undiscriminated, because of the basic identity of all that is discriminated.  This perfection is infinite, because the nature of dharma is unlimited.  This perfection is unattached, because of its non-attachment to all dharmas.  Impermanent is this perfection, because all dharmas are unconditioned.  Ill is this perfection, because the nature of dharma is the same as space.  Empty is this perfection, because all dharmas are not apprehended.  Not-self is this perfection, because there is no settling down in all dharmas.  Markless is this perfection, because there is no reproduction in dharmas.  (207) This is a perfection of all emptiness, because endless and boundless.  This is a perfection of the wings of enlightenment, such as the pillars of mindfulness, etc., because they cannot be apprehended.  This is a perfection of Emptiness, of the Signless, of the Wishless, because the three doors to deliverance cannot be apprehended.  This is a perfection of the eight deliverances, because they cannot be apprehended.  This is a perfection of the nine successive stations, because the first trance, etc., cannot be apprehended.  This is a perfection of the four Truths, because ill, etc. cannot be apprehended.  This is a perfection of the ten perfections, because giving, etc., cannot be apprehended.  This is a perfection of the ten powers, because it cannot be crushed.  This is a perfection of the four grounds of self-confidence, because absolutely it cannot be cowed.  This is a perfection of the analytical knowledges, because it is unobstructed when unattached to all-knowledge.  This is a perfection of all the special Buddha-dharmas, because they have transcended all counting.  This is a perfection of the Suchness of the Tathagata, because there is no falseness is all dharmas.  This is a perfection of the Self-existent, because all dharmas have not own-being.  This perfection of wisdom is a perfection of the cognition of the all-knowing, because it comprehends all the modes of the own-being of all dharmas. 
āryāṣṭasāhasrikāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ stutiparivarto nāma navamaḥ || (104) 
de bzhin (6) nyid do zhes ’di la mtshan nyid bzhag go || 
 
 
.. 
 
 
dhāraṇaguṇaparikīrtanaparivarto daśamaḥ | 
de ci’i phyir zhe na | lha’i bu dag mtshan nyid ’di dag ni mi gnas pa mtshan nyid ’di dag ni nam mkha’ dang ba dra ba’o || 
 
 
.. 
(16)  摩訶般若波羅蜜不可思議品第十 
Chapter X Proclamation of the qualities of bearing in mind 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login