You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  atha khalv āyuṣmān subhūtir bhagavantam etad avocat - āścaryaṃ bhagavan mahāguṇasamanvāgato bodhisattvo mahāsattvaḥ | apramāṇaguṇasamanvāgato bhagavan bodhisattvo mahāsattvaḥ | aparimitaguṇasamanvāgato bhagavan bodhisattvo mahāsattvaḥ |  evam ukte bhagavān āyuṣmantaṃ subhūtim etad avocat - evam etat subhūte, evam etat |  tat kasya hetoḥ? avinivartanīyena hi subhūte bodhisattvena mahāsattvenānantam aparyantaṃ jñānaṃ pratilabdham asaṃhāryaṃ sarvaśrāvakapratyekabuddhaiḥ || 
rab ’byor ’di ni byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i rten cing ’brel par ’byung ba la rnam par lta ba mtha’ gnyis spangs pa’o ||  rab ’byor de ltar rnam par lta ba’i byang chub sems (255a1) dpa’ sems dpa’ chen po ni rten cing ’brel par ’byung ba mtha’ dang dbus med par rnam par lta ste | rab ’byor gang rten cing ’brel bar ’byung ba la de ltar lta ba ’di ni byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byang chub kyi snying po la ’dug pa’i ma ’dres (2) pa’i chos so || rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gang de ltar rten cing ’brel bar ’byung pa la lta ba ni thams cad mkhyen pa’i ye shes thob par ’gyur ro || rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gang la la mi zad pa mngon par bsgrub pa (3) ’dis shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod cing rten cing ’brel par ’byung ba la rnam par lta na de ni nyan thos kyi sa ’am rang sangs rgyas kyi sa la gnas par mi ’gyur te ’on kyang thams cad mkhyen pa nyid la gnas par ’gyur ro ||  rab ’byor byang chub sems dpa’ sems (4) dpa’ chen po gang su dag bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub las phyir ldog pa de dag thams cad ni yid la byed pa ’di dang thabs mkhas pa ’di la ma brten pas mi shes so ||  ci ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa la (5) spyod pas mi zad pa mngon par bsgrub pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa mngon par bsgrub par bya ci ltar mi zad pa mngon par bsgrub pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa la rten cing ’brel par ’byung ba la rnam par blta zhe na | rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po (6) gang su dag bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub las phyir log pa dang phyir ldog pa dang phyir ldog par ’gyur ba de dag thams cad ni thabs mkhas pa ’di la ma brten pas phyir log go phyir ldog go phyir ldog par ’gyur ro || 
       
      (a) ... + + + + + + .. .. + + + .. .. + + + + + + ...1  
..  ..  ..  .. 
1. Deep stations  Subhuti: It is wonderful, O Lord, with how great, with what unlimited, and measureless qualities a Bodhisattva is endowed!  The Lord: So it is, Subhuti.  For an irreversible Bodhisattva has gained a cognition which is endless and boundless, and to which Disciples and Pratyekabuddhas have no claim. 
subhūtir āha - pratibalo bhagavan avinivartanīyasya bodhisattvasya mahāsattvasya gaṅgānadīvālukopamān kalpānākārān liṅgāni nimittāni nirdeṣṭum |  ata eva bhagavan bodhisattvasya mahāsattvasya gambhīrāṇi gambhīrāṇi sthānāni prajñāpāramitāpratisaṃyuktāni sūcayitavyāni evam ukte bhagavān āyuṣmantaṃ subhūtim etad avocat - sādhu sādhu subhūte yas tvaṃ gambhīrāṇi gambhīrāṇi sthānāny ārabhya nigamayitukāmaḥ |  gambhīram iti subhūte śūnyatāyā etad adhivacanam |  ānimittasyāpraṇihitasyānabhisaṃskārasyānutpādasyājāter abhāvasya virāgasya nirodhasya nirvāṇasya vigamasyaitat subhūte adhivacanaṃ yad uta gambhīram iti || 
rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ (7) chen po gang su dag bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub las phyir ma log pa dang phyir mi ldog pa dang phyir ldog par mi ’gyur ba de dag thams cad ni shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la brten nas phyir ma log go phyir mi ldog go phyir ldog par mi ’gyur ro ||  de ltar (255b1) byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod pas mi zad pa mngon par bsgrub pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa la mngon par bsgrub par bya’o ||  de ltar mi zad pa mngon par bsgrubs pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa la rten cing ’brel par (2) ’byung ba la rnam par lta’o ||  rab ’byor yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de ltar rten cing ’brel par ’byung ba la rnam par lta bas chos gang yang rgyu med par ’byung bar yang dag par rjes su mi mthong ngo ||  chos gang yang rtag pa ’am brtan pa ’am ther zug (3) pa ’am rnam par ’gyur ba med pa’i chos can du yang dag par rjes su mi mthong ngo || 
         
  (b) ... m[i]tāpratisaṃyuktāni sūcetavyāni ◊  evaṃ vutte bha[g]. ...    (c) ... mittasya apraṇihi(tasya ana)[bh](i)saṃskārasya an[u]t[p]ā[da](sya) ... 
..  ..  ..  ..  .. 
Subhuti: For aeons on end the Lord could go on expounding the attributes, tokens and signs of an irreversible Bodhisattva.  Hence he now might indicate the very deep positions of a Bodhisattva which are connected with perfect wisdom.  The Lord: Well said, Subhuti. You obviously bring up the very deep positions because you want me to change the subject.  “Deep,” Subhuti, of Emptiness that is a synonym,  of the Signless, the Wishless, the Uneffected, the Unproduced, of No-birth, Non-existence, Dispassion, Cessation, Nirvana and Departing. 
subhūtir āha - eteṣām eva bhagavan kevalam etad dharmāṇām adhivacanaṃ na punaḥ sarvadharmāṇām? bhagavān āha - sarvadharmāṇām apy etatsubhūte adhivacanaṃ yad uta gambhīram iti |  tat kasya hetoḥ? rūpaṃ hi subhūte gambhīram |  evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ |  vijñānaṃ hi subhūte gambhīram |  kathaṃ ca subhūte rūpaṃ gambhīram? kathaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ? kathaṃ ca subhūte vijñānaṃ gambhīram? yathā subhūte tathatā, tathā gambhīraṃ rūpam |  evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ |  yathā subhūte tathatā, tathā gambhīraṃ vijñānam |  tatra subhūte yathā rūpatathatā, tathā gambhīraṃ rūpam |  yathā vedanātathatā saṃjñātathatā saṃskāratathatā |  tatra subhūte yathā vijñānatathatā, tathā gambhīraṃ vijñānam |  yatra subhūte na rūpam, iyaṃ rūpasya gambhīratā |  yatra subhūte na vedanā na saṃjñā na saṃskārā na vijñānam, iyaṃ vedanāsaṃjñāsaṃskārāṇām, iyaṃ vijñānasya gambhīratā || 
chos gang yang byed pa po ’am tshor ba bor yang dag par rjes su mi mthong ngo ||  rab ’byor ’di ni byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa la mi zad par mngon (4) par bsgrub pas mngon par sgrub cing shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod cing rten cing ’brel par ’byung ba la rnam par lta ba yin no ||  rab ’byor gang gi tshe byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa mi zad pa mngon par bsgrub pas mngon par (5) sgrub pa rten cing ’brel bar ’byung ba la rnam par lta ba de’i tshe rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gzugs yang dag par rjes su mi mthong | de bzhin du tshor ba ma yin ’du shes ma yin ’du byed rnams ma yin rnam par shes pa yang yang dag par rjes (6) su mi mthong | ma rig pa yang yang dag par rjes su mi mthong | de bzhin du ’du byed rnams ma yin rnam par shes pa ma yin ming dang gzugs ma yin skye mched drug ma yin reg pa ma yin tshor ba ma yin sred pa ma yin len pa ma yin srid pa yin skye ba ma yin rga shi ma yin (7) mya ngan dang smre sngags ’don pa dang sdug bsngal ba dang yid mi bde ba dang ’khrug pa yang yang dag par rjes su mi mthong ngo ||  sangs rgyas kyi zhing ’di’o zhes yang yang dag par rjes su mi mthong sangs rgyas kyi zhing gzhan yin no zhes yang dag par rjes su mi mthong chos gang (256a1) gis sangs rgyas kyi zhing ’di ’am gzhan no zhes yang dag par rjes su mi mthong par ’gyur ba’i chos de yang yang dag par rjes su mi mthong ste | rab ’byor ’di ni byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rnams kyi shes rab kyi pha rol tu phyin pa’o ||  (2) rab ’byor gang gi tshe byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod pa de’i tshe bdud sdig can shin tu mya ngan gyi zug rngu dang ldan par ’gyur ro ||  rab ’byor ’di lta ste dper na mi zhig pha ma ’chi ba’i dus byas par gyur na shin tu mya ngan gyi zug (3) rngu dang ldan par ’gyur ba de bzhin du rab ’byor gang gi tshe byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod pa de’i tshe bdud sdig can yang shin tu mya ngan gyi zug rngu dang ldan par ’gyur ro ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das (4) ci bdud sdig can gcig cig shin tu mya ngan gyi zug rngu dang ldan par ’gyur ram ’on te bdud sdig can mang po shin tu mya ngan gyi zug rngu dang ldan par ’gyur ram ’on te stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams na bdud sdig can ci snyed mchis pa de dag thams cad kyang de’i tshe shin tu (5) mya ngan gyi zug rngu dang ldan par ’gyur | de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal to ||  rab ’byor gang gi tshe byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i gnas pas gnas pa de’i tshe stong (6) gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams na bdud sdig can ci snyed yod pa de dag thams cad shin tu mya ngan gyi zug rngu dang ldan par ’gyur te | rang rang gi stan la yang nyams mi dga’ bar ’gyur ro ||  de ci’i phyir zhe na | byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po (7) shes rab kyi pha rol tu phyin pa la gnas pas gnas pa la ni lha dang mi dang lha ma yin du bcas pa’i ’jig rten gyis bdag cag gis ’di bzung la thob tsam mo snyam pa dang | bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub las slar bzlog par bya’o snyam pa’i glags rnyed par mi ’gyur (256b1) gting rnyed par mi ’gyur ro ||  rab ’byor de lta bas na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par byang chub par ’dod pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyad par bya’o ||  de ci’i phyir zhe na | rab ’byor byang chub sems (2) dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod pas ni sbyin pa’i pha rol tu phyin pa bsgom pa yongs su rdzogs par ’gyur | de bzhin du tshul khrims kyi pha rol tu phyin pa dang bzod pa’i pha rol tu phyin pa dang brtson ’grus kyi pha rol tu phyin pa dang bsam gtan (3) gyi pha rol tu phyin pa bsgom pa yongs su rdzogs par ’gyur ro ||  rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod pa ni pha rol tu phyin pa drug po thams cad bsgom pa yongs su rdzogs par ’gyur ro || 
                       
(d) ... + + + + + + + + + + + + ..ṃ + + .i + + + +2                        
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
(342) Subhuti: Is it a synonym only of these, or of all dharmas? The Lord: It is a synonym of all dharmas.  For form, etc., is deep.      How is form, etc., deep? As deep as Suchness, so deep is form, etc.      As deep as the Suchness of form, etc., so deep is form, etc.      Where there is no form, etc., that is the depth of form, etc.   
subhūtir āha - āścaryaṃ bhagavan yāvat sūkṣmeṇopāyena rūpataś ca nivārito nirvāṇaṃ ca sucitam |  evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ |  yāvat sūkṣmeṇopāyena vijñānataś ca nivārito nirvāṇaṃ ca sūcitam | 
thabs mkhas pa thams (4) cad bsgom pa yongs su rdzogs par ’gyur te | byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod pa des ni bdud kyi las gang cung zad ’byung bar ’gyur ba de dag thams cad ’byung ba’i tshe rab tu shes par ’gyur te rab tu shes nas rnam par spong (5) bar ’gyur ro ||  rab ’byor thabs mkhas pa thams cad yongs su gzung bar ’dod pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyad par bya’o ||  shes rab kyi pha rol tu phyin pa bsgom par bya’o || 
     
     
..  ..  .. 
Subhuti: It is wonderful, O Lord, how a subtle device has opened up [or: impeded] form, etc., and indicated Nirvana at the same time.     
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login