You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  atha khalu dharmodgato bodhisattvo mahāsattvaḥ saptānāṃ varṣāṇām atyayena tataḥ samādher vyutthāya yena dharmāsanaṃ tenopasaṃkramya prajñapta evāsane nyaṣīdat, anekaśatasahasrayā parṣadā parivṛtaḥ puraskṛtaḥ prajñāpāramitāṃ deśayāmāsa || 
   
   
   
..  .. 
3. Dharmodgata’s demonstration of dharma  After the lapse of seven years the Bodhisattva Dharmodgata emerged from his trance, went up to the seat spread out for him, sat down on it, and, surrounded and attended by an assembly of many hundreds of thousands, he demonstrated dharma. 
(259) atha khalu sadāprarudito bodhisattvo mahāsattvaḥ sahadarśanenaiva dharmodgatasya bodhisattvasya mahāsattvasya tādṛśaṃ sukhaṃ pratilabhate sma, tadyathāpi nāma prathamadhyānasamāpanna ekāgramanasikāro bhikṣuḥ |  tatreyaṃ dharmodgatasya bodhisattvasya mahāsattvasya prajñāpāramitādeśanāyad uta sarvadharmasamatayā prajñāpāramitāsamatā |  sarvadharmaviviktatayā prajñāpāramitāviviktatā |  sarvadharmācalanatayā prajñāpāramitācalanatā |  sarvadharmāmananatayā prajñāpāramitām ananatā |  sarvadharmāstambhitatayā prajñāpāramitāstambhitatā |  savadharmaikarasatayā prajñāpāramitaikarasatā |  sarvadharmāparyantatayā prajñāpāramitāparyantatā |  sarvadharmānutpādatayā prajñāpāramitānutpādatā |  sarvadharmānirodhatayā prajñāpāramitānirodhatā |  gaganāparyantatayā prajñāpāramitāparyantatā |  samudrāparyantatayā prajñāpāramitāparyantatā |  meruvicitratayā prajñāpāramitāvicitratā |  gaganākalpanatayā prajñāpāramitākalpanatā |  rūpāparyantatayā prajñāpāramitāparyantatā | evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ | vijñānāparyantatayā prajñāpāramitāparyantatā |  pṛthivīdhātvaparyantatatā prajñāpāramitāparyantatā | evam abdhātutejodhātuvāyudhātvākāśadhātvaparyantatayā prajñāpāramitāparyantatā | vijñānadhātvaparyantatayā prajñāpāramitāparyantatā |  vajropamadharmasamatayā prajñāpāramitāsamatā |  sarvadharmāsaṃbhedanatayā prajñāpāramitāsaṃbhedanatā |  sarvadharmānupalabdhitayā prajñāpāramitānupalabdhitā |  sarvadharmābhibhāvanāsamatayā prajñāpāramitābhibhāvanāsamatā |  sarvadharmaniśceṣṭatayā prajñāpāramitāniśceṣṭatā |  sarvadharmācintyatayā prajñāpāramitācintyatā veditavyeti || 
                                           
                                           
                                           
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
The moment the Bodhisattva Sadaprarudita (525) saw the Bodhisattva Dharmodgata, he was filled with that kind of happiness which a monk feels when, with one-pointed attention, he has obtained the first trance.  And this is the demonstration of the perfection of wisdom by the Bodhisattva Dharmodgata: “The perfection of wisdom is self-identical, because all dharmas are the same.  Perfect wisdom is isolated because all dharmas are isolated.  Perfect wisdom is immobile because all dharmas are immobile.  Perfect wisdom is devoid of mental acts because all dharmas are devoid of mental acts.  Perfect wisdom is unbenumbed, because all dharmas are unbenumbed.  Perfect wisdom has but one single taste because all dharmas have one and the same taste.  Perfect wisdom is boundless because all dharmas are boundless.  Perfect wisdom is non-production because all dharmas are non-production.  Perfect wisdom is non-stopping because all dharmas are not stopped.  As the firmament is boundless, so is perfect wisdom.  As the ocean is boundless, so is perfect wisdom.  As Meru shines in multicoloured brilliance, so does the perfection of wisdom.  As the firmament is not fashioned, so is perfect wisdom not fashioned.  Perfect wisdom is boundless, because form, and the other skandhas are boundless.  Perfect wisdom is boundless because the element of earth, and the other elements, are boundless.  Perfect wisdom is self-identical, because the adamantine dharma is self-identical.  Perfect wisdom is undifferentiated because all dharmas are undifferentiated.  The non-apprehension of perfect wisdom follows from the non-apprehension of all dharmas.  Perfect wisdom remains the same whatever it may surpass because all dharmas remain the same whatever they may surpass.  (526) Perfect wisdom is powerless to act because all dharmas are powerless to act.  Perfect wisdom is unthinkable because all dharmas are unthinkable.” 
atha khalu sadāpraruditasya bodhisattvasya mahāsattvasya tathāniṣaṇṇasyaiva tasyāṃ belāyāṃ sarvadharmasamatā nāma samādhirājo jātaḥ |  yataḥ sarvadharmaviviktaś ca nāma samādhiḥ, sarvadharmācalanaś ca nāma samādhiḥ, sarvadharmāmananaś ca nāma samādhiḥ, sarvadharmāstambhitaś ca nāma samādhiḥ, sarvadharmaikarasaś ca nāma samādhiḥ, sarvadharmāparyantaś ca nāma samādhi, sarvadharmānutpādaś ca nāma samādhiḥ, sarvadharmānirodhaś ca nāma samādhiḥ, gaganāparyataś ca nāma samādhiḥ, samudrāparyantaś ca nāma samādhiḥ, meruvicitraś ca nāma samādhiḥ, gaganākalpaś ca nāma samādhiḥ, rūpāparyantaś ca nāma samādhiḥ | evaṃ vedanā saṃjñā saṃskārāḥ | vijñānāparyantaś ca nāma samādhiḥ, pṛthivīdhātvaparyantaśva nāma samādhiḥ, evam abdhātutejodhātuvāyudhātvākāśadhātvaparyantaś ca nāma samādhiḥ, vijñānadhātvaparyantaś ca nāma samādhiḥ, vajropamaś ca nāma samādhiḥ, sarvadharmāsaṃbhedaś ca nāma samādhiḥ, sarvadharmānupalabdhiś ca nāma samādhiḥ, sarvadharmāvibhāvanāsamatā ca nāma samādhiḥ, sarvadharmaniśceṣṭaś ca nāma samādhiḥ, sarvadharmācintyaś ca nāma samādhiḥ |  evaṃpramukhāni ṣaṣṭiḥ samādhimukhaśatasahasrāṇi sadāpraruditena bodhisattvena mahāsattvena pratilabdhāny abhūvann iti || 
     
     
     
..  ..  .. 
Thereupon on that occasion there was born in the Bodhisattva Sadaprarudita the king of concentrations called “the sameness of all dharmas,”  and, consequent on that, the concentrations called “isolation of all dharmas,” “immobility of all dharmas,” “absence of all mental acts in all dharmas,” “lack of numbness in all dharmas,” “the one taste of all dharmas,” “the boundlessness of all dharmas,” "the non-production of all dharmas," "the non-stopping of all dharmas," “boundless like the firmament,” “boundless like the ocean,” “brilliant and multicoloured like Meru,” “not fashioned, like the firmament,” “boundless like form, etc.,” “boundless like the element of earth, etc.,” “adamantine,” “non-differentiatedness of all dharmas,” “non-apprehension of all dharmas,” “sameness of all dharmas whatever they may surpass,” “all dharmas are powerless to act,” “all dharmas are unthinkable.”  Beginning with these, the Bodhisattva Sadaprarudita acquired six million concentration doors. 
āryāṣṭasāhasrikāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ dharmodgataparivarto nāmaikatriṃśattamaḥ || (260) 
 
 
 
.. 
 
parīndanāparivarto dvātriṃśattamaḥ | 
 
 
 
.. 
Chapter XXXII Entrusting 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login