| ’di skad bdag gis thos pa dus gcig na | bcom ldan ’das mnyan du yod pa na rgyal bu rgyal byed kyi tshal mgon med zas sbyin gyi kun dga’ ra ba na | dge slong stong nyis brgya lnga bcu’i dge slong gi dge ’dun chen po dang | byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rab tu mang po dang thabs cig tu bzhugs te |
de nas bcom ldan ’das snga dro’i dus kyi tshe sham thabs dang chos gos sku la gsol te | lhung bzed bsnams nas | mnyan yod kyi grong khyer chen por bsod snyoms kyi phyir zhugs so |
| de nas bcom ldan ’das mnyan yod kyi grong khyer chen por bsod snyoms kyi phyir gshegs nas bsod snyoms kyi zhal zas mjug tu gsol te | zhal zas kyi bya ba mdzad | lhung bzed dang chos gos bzhag nas | zhal bsil te | gdan bshams pa la skyil mo krung bcas nas sku drang por bsrang ste | dran pa mngon du bzhag nas bzhugs so |
| de nas dge slong mang po bcom ldan ’das ga la ba der dong ste lhags nas | bcom ldan ’das kyi zhabs la mgo bos phyag ’tshal te | bcom ldan ’das la lan gsum bskor ba byas nas phyogs gcig tu ’khod do |
This is the word as I heard it once when the Lord was staying in Śrāvastī, in Jetṛ’s Grove, at the monastery of Anāthapiṇḍada, together with a large community of monks 1,250 monks strong.
Then the Lord got dressed in the morning, took his bowl and robe, and entered the great city of Śrāvastī for alms.
Then, after walking around the great city of Śrāvastī for alms, the Lord returned in the afternoon after eating the alms food, washed his feet, and sat down on the seat set out for him with legs crossed, body held erect and attention directed in front of him.
Then a great many monks approached the Lord, and after approaching him they prostrated themselves at the Lord’s feet, circumambulated the Lord three times, and sat down to one side.