| de nas bcom ldan ’das la tshe dang ldan pa rab ’byor gyis ’di skad ces gsol to | | bcom ldan ’das byang chub sems dpa’i theg pa la yang dag par zhugs pas ji ltar gnas par bgyi | ji ltar bsgrub par bgyi | ji ltar sems rab tu gzungs bar bgyi |
bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di la byang chub sems dpa’i theg pa la yang dag par zhugs pas ’di snyam du |
bdag gis sems can thams cad phung po lhag ma med pa’i mya ngan las ’das pa’i dbyings su yongs su mya ngan las bzla’o | | de ltar sems can rnams yongs su mya ngan las bzlas kyang sems can gang yang yongs su mya ngan las bzlas par gyur pa med do snyam du sems bskyed par bya’o |
| de ci’i phyir zhe na | rab ’byor gal te byang chub sems dpa’ sems can du ’du shes ’jug na byang chub sems dpa’ zhes mi bya la | gang zag gi bar du ’du shes ’jug na yang de byang chub sems dpa’ zhes mi bya ba’i phyir ro |
| de ci’i phyir zhe na | rab ’byor gang byang chub sems dpa’i theg pa la yang dag par zhugs pa zhes bya ba’i chos de gang yang med pa’i phyir ro |
tendeče ilaǰu tegüs nögčigsen-e amin qabiy-a-tu subudi eyin kemen öčibei : ilaǰu tegüs nögčigsen a bodisdv-narun kölgen-dür ünen-iyer orolduγsad kerkiǰü aγdaqui : kerkiǰü bütügegdeküi kerkiǰü sedkil-iyen sayitur eǰelen bariγdaqui : teyin kemen öčibesü :
ilaǰu tegüs (31a)nögčigsen amin qabiy-a-tu subudi-dur eyin kemen ǰarliγ bolbai :
subudi a egün-dür bodisdv-nar-un kölgen-dür ünen-iyer oroγsad eyin kemen bi qamuγ amitan-i ülegsen čoγča ügei nirvan-u činar-tur bari nirvan-dur ǰokiyasu : tere metü čaγlasi ügei qamuγ amitan-i bari nirvan-dur ǰokiyabasu ber : nigeken ber amitan-i bari nirvan-dur ǰokiyaγsan ügei buyu : kemen sedkil egüskegdeküi :
tere yaγun-u tulada kemebesü : subudi a ker ber bodisdv-nar amitan kemen sedkiǰü oroldubasu ele : tegüni bodisdv ülü kemegdeyü : (31b)budgali-dur kürtele sedkiǰü oroldubasu ber : tegüni bodisdv ülü kemegdekü-yin tulada bolai :
tere yaγun-u tulada kemebesü : subudi a ali tere bodisdv-nar-un kölgen-dür ünen-iyer orolduqui kemegdeküi : tere nom nigeken ber ügei-yin tulada bolai ::
He said, “How, Lord, should one who has set out on the bodhisattva path take his stand, how should he proceed, how should he control the mind?”
The Lord said, “In this regard, Subhūti, one who has set out on the bodhisattva path should have the following thought,
‘I should bring all living beings to final extinction in the realm of extinction without substrate remaining. But after I have brought living beings to final extinction in this way, no living being whatsoever has been brought to extinction.’
Why is that? If, Subhūti, the idea of a living being were to occur to a bodhisattva, or the idea of a soul or the idea of a person, he should not be called a bodhisattva.
Why is that? There is no dharma called ‘one who has set out on the bodhisattva path.’