| rab ’byor ’di ji snyam du sems | gang gis stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams ’di rin po che sna bdun gyis yongs su gang bar byas te sbyin pa byin na | rigs kyi bu’am | rigs kyi bu mo de gzhi de las bsod nams mang du bskyed dam |
rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das mang lags so | | bde bar gshegs pa mang lags so |
| bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de de bzhin no | | de de bzhin te | rigs kyi bu’am | rigs kyi bu mo de gzhi de las bsod nams kyi phung po mang po bskyed do | | rab ’byor gal te bsod nams kyi phung por gyur na | bsod nams kyi phung po bsod nams kyi phung po zhes de bzhin gshegs pa mi gsung ngo |
subudi a (37b)egüni ker kemen sedkimüi : ked-be ene γurban miogγan yeke mingγan yirtinčü-yi /doloγan/ erdini-ber sayitur dügürgeǰü : öglige ögbesü ele : iǰaγur-tanu köbegüd ba iǰaγur-tanu ökid tere tegünü siltaγan-ača eng olan buyan-nuγud törögülümüyü :
subudi öčirün : ilaǰu tegüs nögčigsen a olan buyu : sayibar oduγsan a olan kü bolumui :
ilaǰu tegüs nögčigsen ǰarliγ bolur-un : subudi a tere tegünčilen kü buyu : tere tegünčilen kü bolumui : tere iǰaγur-tanu köbegüd ba iǰaγur-tanu ökid tere sitügen-eče olan (38a)buyan-u čoγča-nuγud törökü boluyu : subudi a basa /ker ber/ buyan-u čoγča /büged/ buyan-u čoγča bolqu bolbasu ele : buyan-u čoγča buyan-u čoγča kemen tegünčilen iregsed ülü nomlayu :
“What do you think, Subhūti? If someone were to fill this trigalactic megagalactic world-system with the seven treasures and give it as a gift, would that gentleman or lady engender a lot of merit on that basis?”
He said, “A lot, Lord. A lot, Blessed One.”
The Lord said, “Quite so, Subhūti, quite so. It is a lot. That gentleman or lady would engender a lot of merit on that basis. If there were a quantity of merit, Subhūti, the Realized One would not have preached the so-called ‘quantity of merit.’
tat kiṃ manyase subhūte rūpakāyapariniṣpattyā tathāgato draṣṭavyaḥ
āha | no bhagavan na rūpakāyapariniṣpattyā tathāgato draṣṭavyaḥ
tat kasya hetoḥ rūpakāyapariniṣpattī rūpakāyapariniṣpattir ity apariniṣpattir eṣā tathāgatena bhāṣitā tenocyate rūpakāyapariniṣpattir iti |
| rab ’byor ’di ji snyam du sems | gzugs kyi sku yongs su grub pas de bzhin gshegs par blta’am |
rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de ni ma lags te | gzugs kyi sku yongs su grub pas de bzhin gshegs par mi blta’o |
| de ci’i slad du zhe na | bcom ldan ’das gzugs kyi sku yongs su grub pas gzugs kyi sku yongs su rdzogs pa zhes bgyi ba ni de yongs su grub pa ma mchis par de bzhin gshegs pas gsungs pa’i slad du ste | des na gzugs kyi sku yongs su grub pa zhes bgyi’o |
“What do you think, Subhūti? Can a Realized One be seen by virtue of the perfection of his physical body?”
He said, “No, Lord, a Realized One cannot be seen by virtue of the perfection of his physical body.
Why is that? The so-called ‘perfection of the physical body’ has been preached by the Realized One as perfectionless. That is why it is called the ‘perfection of the physical body.’”
bhagavān āha | tat kiṃ manyase subhūte lakṣaṇasaṃpadā tathāgato draṣṭavyaḥ
āha | no bhagavan na lakṣaṇasaṃpadā tathāgatho draṣṭavyaḥ
tat kasya hetoḥ yaiṣā lakṣaṇasaṃpat tathāgatena bhāṣitā alakṣaṇasaṃpad eṣā tathāgatena bhāṣitā tenocyate lakṣaṇasaṃpad iti |
| bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di ji snyam du sems | mtshan phun sum tshogs pas de bzhin gshegs par blta’am |
rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de ni ma lags te | mtshan phun sum tshogs pas de bzhin gshegs par mi blta’o |
| de ci’i slad du zhe na | de bzhin gshegs pas mtshan phun sum tshogs par gang gsungs pa de mtshan phun sum tshogs pa ma mchis par de bzhin gshegs pas gsungs pa’i slad du ste | des na mtshan phun sum tshogs pa zhes bgyi’o |
The Lord said, “What do you think, Subhūti? Can a Realized One be seen by virtue of the possession of distinctive features?”
He said, “No, Lord, a Realized One cannot be seen by virtue of the possession of distinctive features.
Why is that? What the Realized One has preached as the possession of distinctive features has been preached by the Realized One as lacking the possession of distinctive features. That is why it is called the possession of distinctive features.”