| bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di ji snyam du sems | de bzhin gshegs pa ’di snyam du ngas chos bstan to zhes dgongs so snyam na | rab ’byor | de ltar mi blta ste | de bzhin gshegs pas gang bstan pa’i chos de gang yang med do | | rab ’byor | su zhig ’di skad du de bzhin gshegs pas chos bstan to zhes zer na | rab ’byor de ni med pa dang log par zin pas nga la skur bar ’gyur ro |
| de ci’i phyir zhe na | rab ’byor chos bstan pa zhes bya ba dmigs par ’gyur ba’i chos bstan pa chos bstan pa zhes bya ba de gang yang med pa’i phyir ro |
ilaǰu tegüs nögčigsen ǰarliγ bolur-un : subudi a egüni ker kemen sedkimüi : tegünčilen iregsen eyin kemen nom-i nomlamui bi kemen sedkimüyü : kemen sedkibesü ele : subudi a tegüni teyin ülü sedkigdeküi : tegünčilen iregsen-e nomlaγ-daγsan aliba tere nom nigeken ber ügei bolai :: subudi a ked-be eyin kemen tegünčilen iregsen nom-i (39b)nomlabai kemen ögülebesü : subudi a tere kö ügei boluγad : buruγu alǰiyas-a bariγdaγsan-iyar namayi čimaduγsan bolqu boluyu :
tere yaγun-u tulada kemebesü : subudi a nom nomlaqui kemegdeküi kemebesü : aliba /nom nomlaqui/ nom nomlaqui kemen ǰoriγdaqui : tere nom nigeken ber ügei-yin tulada bolai ::
The Lord said, “What do you think, Subhūti? Does it occur to the Realized One that he has taught the dharma? Subhūti, anybody who would say such things as ‘The Tathāgata has taught the dharma’ would misrepresent me, Subhūti, on account of wrong learning.
Why is that? As for the so-called ‘teaching of the dharma,’ Subhūti, there exists no dharma whatsoever which can be apprehended called the teaching of the dharma.”
āhāsti bhagavan kecit satvā bhaviṣyanty anāgate ’dhvani ya imān evaṃrūpān dharmān bhāṣyamāṇāṃ cchrutvābhiśraddadhāsyanti |
bhagavān āha | na te subhūte satvā nāsatvās
tat kasya hetoḥ sarvasatvā iti subhūte asatvās te tathāgatena bhāṣitās tenocyante sarvasatvā iti |
| de nas bcom ldan ’das la tshe dang ldan pa rab ’byor gyis ’di skad gsol to | | bcom ldan ’das ma ’ongs pa’i dus na sems can gang dag ’di lta bu’i chos bstan pa ’di thos nas mngon par yid ches par ’gyur ba mchis sam |
bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de dag ni sems can yang ma yin sems can med pa yang ma yin no |
| de ci’i phyir zhe na | rab ’byor sems can rnams zhes bya ba ni de bzhin gshegs pas de dag sems can med par gsungs pa’i phyir te | des na sems can rnams zhes bya’o |
He said, “Can it be, Lord, that there will be be any living beings at a future time who will hear such dharmas as these being preached and have faith in them?”
The Lord said, “Subhūti, they are not beings, nor are they non-beings.
Why is that? ‘All beings,’ Subhūti, have been preached by the Realized One as beingless. That is why they are called ‘all beings.’