| rab ’byor gang la la zhig ’di skad du | de bzhin gshegs pa bzhud dam | byon tam | bzhengs sam | bzhugs sam | mnal bar mdzad do zhes de skad zer na | des na ngas bshad pa’i don mi shes so |
| de ci’i phyir zhe na | rab ’byor de bzhin gshegs pa zhes bya ba ni gar yang ma bzhud | gang nas kyang ma byon pa’i phyir te | des na de bzhin gshegs pa dgra bcom pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas zhes bya’o |
basa subudi a ked be eyin kemen (45b)tegünčilen iregsen odumui ba : iremüi ba : bosumui ba : saγumui ba : untamui kemen ögülebesü tegünü udq-a-yi nomlaǰu ülü čidamui bi :
tere yaγun-u tulada kemebesü : /subudi a tegünčilen iregsed tere kemebesü/ qamiγ-a ber ese oduγsan qamiγ-a-ača ber ese iregsen-ü tulada buyu : tegüber tegünčilen iregsen dayini daruγsan üneger tuγuluγsan burqan kemegdeyü ::
“However, Subhūti, if someone were to say that the Realized One goes or comes or stands or sits or lies down, he does not understand the meaning of what I have preached.
Why is that? He who is called ‘the Realized One’ (tathāgata), Subhūti, has not come (āgata) from anywhere, nor has he gone (gata) anywhere. That is why he is called ‘the Realized, Worthy and Perfectly Awakened One.’