| bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor byang chub sems dpa’i theg pa la yang dag par zhugs pa rnams kyis ’di ltar chos thams cad shes par bya blta bar bya mos par bya ste | ci nas chos su ’du shes pa la yang mi gnas pa de ltar mos par bya’o |
| de ci’i phyir zhe na | rab ’byor chos su ’du shes chos su ’du shes zhes bya ba ni ’du shes med par de bzhin gshegs pas gsungs pa’i phyir te | des na chos su ’du shes zhes bya’o |
ilaǰu tegüs nögčigsen ǰarliγ bolur-un : subudi a (48a)egün-dür bodisdv-nar-un kölgen-dür ünen-iyer oraγsad ene metü qamuγ nom-ud-i medegdeküi : ülegdeküi : taγalaγdaqui /buyu/ : kerken ber kiǰü nom kemen sedkiküi-dür ber ülü aγdaqui kemen /medegdeküi/ :
tere yaγun-u tulada kemebesü : subudi a nom kemen sedkiküi nom kemen sedkiküi kemegdeküi kemebesü : tegüni sedkiküi ügei kemen tegünčilen iregsen nomlaγsan-u tulada buyu : tegüber nom kemen sedkiküi nom kemen sedkiküi kemegdeyü ::
The Lord said, “It is in this way, Subhūti, that one who has set out on the bodhisattva path should know all dharmas and have faith in them. But he should have faith in them in such a way that even the idea of a dharma does not come to be present.
Why is that? This so-called ‘idea of a dharma,’ Subhūti, has been preached by the Realized One as idealess. That is why it is called the ‘idea of a dharma.’