You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > fulltext
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
evam ukte bhagavān āyuṣmaṃtaṃ mahākāśyapam etad avocat* yo hi kāśyapa kulaputro vā kuladuhitā vā gaṃgānadīvālukāsameṣu lokadhātuṣu paramāṇuñjāsi bindeya bhitvā tāttakā caiva vārāvāpeya · tāttakā caiva taṃ sarvalokadhātavaḥ saptaratnaparipūrṇaṃ kṛtvā tathāgatebhyo ’rhadbhyaḥ samyaksaṃbuddhebhyo dānaṃ dadyāt* gaṃgānadīvālukasamānāṃ ca buddhānāṃ bhagavantānāṃ ek’ekasya ca tathāgatasya gaṃgānadīvālukāsamān vihārān karāpayet* 
 
 
 
佛告迦葉。應如是知。若有善男子善女人。於此大寶積正法。受持一句一偈所得福德。善男子。譬如有人以恒河沙數世界滿中七寶供養恒河沙等如來。每一一如來而各以一恒河沙數世界七寶布施。又每一一如來各造一恒河沙佛寺精舍。 
| de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa ’od srung chen po la ’di skad ces bka’ stsal to || ’od srung rigs kyi bu’am rigs kyi bu mo gang la las ’jig rten gyi khams gang gā’i klung gi bye ma snyed rin po che sna bdun gyis rab tu gang bar byas te de bzhin gshegs pa dgra bcom pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas rnams la sbyin pa byin pa dang sangs rgyas bcom ldan ’das gang gA’i klung gi bye ma snyed rnams las de bzhin gshegs pa re re’i gtsug lag khang rin po che sna bdun las byas pa gang gA’i klung gi bye ma snyed brtsigs pa dang | 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login