You are here: BP HOME > TLB > Akṣayamatinirdeśa > fulltext
Akṣayamatinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. Nidāna
Click to Expand/Collapse OptionII. Upodghāta
Click to Expand/Collapse OptionIII. Dharmamūla
Click to Expand/Collapse Option1st akṣaya: Cittotpāda
Click to Expand/Collapse OptionIV. Tatphala
Click to Expand/Collapse Option2nd akṣaya: Āshaya
Click to Expand/Collapse Option3rd akṣaya: Prayoga
Click to Expand/Collapse Option4th akṣaya: Adhyāshaya
Click to Expand/Collapse OptionV. Svaparārthakriyā
Click to Expand/Collapse Option5th akṣaya: Dāna
Click to Expand/Collapse Option6th akṣaya: Śīla
Click to Expand/Collapse Option7th akṣaya: Kṣānti
Click to Expand/Collapse Option8th akṣaya: Vīrya
Click to Expand/Collapse Option9th akṣaya: Dhyāna
Click to Expand/Collapse Option10th akṣaya: Prajnyā
Click to Expand/Collapse OptionVI. Kṛpā
Click to Expand/Collapse Option11th akṣaya: Maitrī
Click to Expand/Collapse Option12th akṣaya: Karuṇā
Click to Expand/Collapse Option13th akṣaya: Muditā
Click to Expand/Collapse Option14th akṣaya: Upekṣā
Click to Expand/Collapse OptionVII. Pariṣkāra
Click to Expand/Collapse Option15th aksaya: Divyacakṣuḥ
Click to Expand/Collapse Option16th aksaya: Divyashrotra
Click to Expand/Collapse Option17th akṣaya: Paracittajnyāna
Click to Expand/Collapse Option18th aksaya: Pūrvanivāsānusmṛti
Click to Expand/Collapse Option19th aksaya: Ṛddhividhijnyāna_abhijnyā
Click to Expand/Collapse OptionVIII. Paripākabala
Click to Expand/Collapse Option20th-23rd aksaya: Saṃgrahavastu
Click to Expand/Collapse OptionIX. Nirdeshabalaprāpti
Click to Expand/Collapse Option24th aksaya: Arthapratisaṃvid
Click to Expand/Collapse Option25th aksaya: Dharmapratisaṃvid
Click to Expand/Collapse Option26th aksaya: Niruktipratisaṃvid
Click to Expand/Collapse Option27th aksaya: Pratibhānapratisaṃvid
Click to Expand/Collapse OptionX. Tadupāyajnyāna
Click to Expand/Collapse Option28th akṣaya: Arthapratisaraṇa
Click to Expand/Collapse Option29th akṣaya: Jnyānapratisaraṇa
Click to Expand/Collapse Option30th akṣaya: Nītārthasūtrapratisaraṇa
Click to Expand/Collapse Option31th akṣaya: Dharmatāpratisaraṇa
Click to Expand/Collapse OptionXI. Saṃbhāramārga
Click to Expand/Collapse Option32nd akṣaya: Puṇyasaṃbhāra
Click to Expand/Collapse Option33rd akṣaya: Jnyānasaṃbhāra
Click to Expand/Collapse OptionXII. Prayogamārga
Click to Expand/Collapse Option34th akṣaya: Kāyasmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option35th akṣaya: Vedanāsmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option36th akṣaya: Cittasmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option37th akṣaya: Kāyasmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option38th-41st akṣaya: Catuḥsamyakprahāṇa
Click to Expand/Collapse Option42nd-45th akṣaya: Caturṛddhipāda
Click to Expand/Collapse Option45th-50th akṣaya: Panyca_indriya
Click to Expand/Collapse Option51st-55th akṣaya: Panycabala
Click to Expand/Collapse OptionXIII. Darshanamārga
Click to Expand/Collapse Option56th-62nd akṣaya: Saptabodhyangga
Click to Expand/Collapse OptionXIV. Bhāvanāmārga
Click to Expand/Collapse Option63rd-70th akṣaya: Āryāṣṭānggamārga
Click to Expand/Collapse OptionXV. Tatprayoga
Click to Expand/Collapse Option71st akṣaya: Śamatha
Click to Expand/Collapse Option72nd akṣaya: Vipashyanā
Click to Expand/Collapse OptionXVI. Vyākaraṇaprāpti
Click to Expand/Collapse Option73rd akṣaya: Dhāraṇī
Click to Expand/Collapse Option74th akṣaya: Pratibhāna
Click to Expand/Collapse OptionXVII. Tatprāptivyavasthāpanā
Click to Expand/Collapse Option75th – 78th akṣaya: Dharmoddāna
Click to Expand/Collapse OptionXVIII. Pratyekabodhi
Click to Expand/Collapse Option79th akṣaya: Ekāyano Mārgaḥ
Click to Expand/Collapse OptionXIX. Dharmacakrapravartana
Click to Expand/Collapse Option80th akṣaya: Upāya
Click to Expand/Collapse OptionXX. Parindanā
 
12th akṣaya: Karuṇā 
12th Imperishable: Compassion.(p. 87) 
 
btsun pa sha ra dva ti’i bu, gzhan yang byang chub sems dpa’ rnams kyi snying rje chen po yang mi zad pa ste. de ci’i phyir zhe na? sngon du ’gro ba’i phyir ro. 
punar aparaṃ, bhadanta śāradvatīputra, bodhisattvānāṃ mahākaruṇāpy akṣayā. tat kasya hetoḥ? pūrvaṃgamatvāt. 
[1. The highest of all the Buddha’s qualities (agrabhūtā sarvabuddhadharmāṇām):] Further, reverend Śāradvatīputra, the bodhisattvas’ great compassion is also imperishable. Why? Because it is a prerequisite. 
sdug bsngal gyis gdungs pa’i byang chub sems dpa’i dbang du byas nas btsun pa sha ra dva ti’i bu, gzhan yang zhes bya ba la sogs pa gsungs te, de yang rnam pa bzhir rig par bya’o; bzhi gang zhe na? 1) sangs rgyas kyi chos thams cad kyi mchog tu gyur pa dang, 2) nges pa’i tshig dang, 3) rgyu dang rang bzhin dang, 4) las so; de la 1) btsun pa sha ra dva ti’i bu zhes bya ba nas brtsams te, sems can thams cad la snying thag pa nas sdug par ’dzin pa yin no zhes bya ba yan chad kyis chos thams cad kyi mchog tu gyur pa bstan to, 2) btsun pa sha ra dva ti’i bu snying rje chen po zhes bya ba ni zhes bya ba nas brtsams te, gzhan gyi skabs mi rnyed pas na snying rje chen po zhes bya ba yan chad kyis nges pa’i tshig bstan to, 3) g.yo med pa las byung bas na zhes bya ba nas brtsams te, tshul khrims ’chal pa’i sems can rnams la blta’o zhes bya ba yan chad kyis rgyu dang rang bzhin bstan to, 4) btsun pa sha ra dva ti’i bu de ltar zhes bya ba nas brtsams te, so sor nye bar gnas pa las byung bas na de’i phyir snying rje chen po zhes bya ba yan chad kyis las bstan to – "Focussing on the bodhisattva affected by suffering (duḥkhārta) it is said: ..."
byams pa dang snying rje gnyis la tha dad par bya ba ci yod ce na? byams pa ni sems can bde ba la bkod pa’o, snying rje ni sems can gyi sdug bsngal sel ba ste. de bas na mdo las kyang: byang chub sems dpa’ snying rje dang ldan pa ni gzhan sdug bsngal bas sdug bsngal ba’o zhes gsungs so – "What is the distinction between the two, friendliness and compassion? Friendliness is to establish beings in happiness, while compassion is to take away their suffering. Thus it is also said in a sūtra: "The bodhisattva having compassion suffers because of the suffering of others (kāruṇiko bodhisattvaḥ paraduḥkhena duḥkhitaḥ)".
de ci’i phyir zhe na? zhes bya ba ni mi zad pa yin pa’i rgyu ’dri ba’i tshig ste, byang chub sems dpa’i snying rje ci’i phyir mi zad pa yin zhe na zhes bya ba’i don to. lan du sngon du ’gro ba’i phyir ro zhes bya ba gsungs te, sangs rgyas kyi chos byed do cog thams cad byang chub sems dpa’ de dag gi don sgrub pa’i phyir ma yin gyi, mtha’ yas pa’i sems can rnams ’khor ba’i dgon pa na ’khyams pa rnams la thugs brtse ste, de dag bsgral ba’i phyir sangs rgyas su bsgrubs pas de dag gi rgyu snying rje chen po yin pa’i phyir sngon du ’gro ba zhes bya ste, de bas na ’bras bu mi zad pas rgyu yang mi zad pa’o. gnyis su na byang chub sems dpa’i yon tan no – ".... Thus, when the fruit (phala) is imperishable the cause (hetu) is also imperishable. In both ways it is a quality of a bodhisattva."
tshogs kyi nang na snying rje gtso bo yin pas thog mar ’gro ba’o zhes bya ste, srog gi dbang po la sogs pa’i dpes bstan pa lta bu’o. chos thams cad kyi mchog tu gyur pa bshad zin to.
guṇavat is not in the Tibetan text. 
btsun pa sha ra dva ti’i bu, ’di lta ste dper na: dbugs dbyung ba dang rngub pa ni skyes bu’i srog gi dbang po’i sngon du ’gro ba’o. de bzhin du theg pa chen po yang dag par bsgrub pa’i phyir byang chub sems dpa’i snying rje chen po ni sngon du ’gro ba’o. 
tad yathāpi nāma, bhadanta śāradvatīputra, puruṣasya jīvitendriyasyāśvāsāḥ praśvāsāḥ pūrvaṅgamāḥ. evam eva, bhadanta śāradvatīputra, bodhisattvasya mahāyānasamudāgatasya mahākaruṇā pūrvaṅgamā. 
As, reverend Śāradvatīputra, breathing in and (p. 88) out is a prerequisite to the power of life in man, just so, reverend Śāradvatīputra, is great compassion a prerequisite to the bodhisattva’s accomplishment of the great way. 
 
’di lta ste dper na: ’khor los sgyur ba’i rgyal po’i ’khor lo rin po che ni rin po che sna bdun gyi sngon du ’gro ba’o. de bzhin du byang chub sems dpa’ rnams thams cad mkhyen pa’i ye shes yang dag par bsgrub pa la snying rje chen po ni sngon du ’gro ba’o. 
tad yathāpi nāma cakravartirajñaś cakraratnaṃ saptaratnānāṃ pūrvaṅgamam, evam eva bodhisattvānāṃ sarvajñajñānasamudāgatānāṃ bodhisattvānāṃ mahākaruṇā pūrvaṅgamā. 
As the precious wheel of power belonging to the universal king is a prerequisite to the seven kinds of wealth, just so great compassion is a prerequisite to the bodhisattva’s accomplishment of the knowledge of omniscience. 
 
’di lta ste dper na: tshong dpon nam khyim bdag bu gcig pa la snying thag pa nas sdug par ’dzin pa. de bzhin du snying rje chen po la rab tu gnas pa’i byang chub sems dpa’ sems can thams cad la snying thag pa nas sdug par ’dzin pa yin no. 
tad yathāpi nāma śreṣṭhino vā gṛhapater vaikaputrake guṇavati majjāgataṃ prema, evam eva mahākaruṇāpratilabdhasya bodhisattvasya sarvasattveṣu majjāgataṃ prema. 
As a rich man or householder has heartfelt love for his only virtuous son, just so the bodhisattva with great compassion has heartfelt love for all beings. 
 
btsun pa sha ra dva ti’i bu, snying rje chen po zhes bya ba ni, ’di bdag nyid kyis bya bas na, de’i phyir snying rje chen po zhes bya’o;  rang gi bya bas na, snying rje chen po’o;  gzhan gyi skabs mi rnyed pas na, snying rje chen po’o. 
mahākaruṇeti, bhadanta śāradvatīputreyam ātmakaraṇā, tenocyate mahākaruṇā;  svakaraṇā mahākaruṇā;  na parādhikaraṇā mahākaruṇā. 
[2. Etymology (nirukti):] As for this great compassion, reverend Śāradvatīputra, [the meaning of the word compassion is “work” (tasyāḥ karuṇāyāḥ śabdārthaḥ karaṇeti), and all roots of the good are] work performed by oneself, thus it is called great compassion;  [even if it is for the sake of both others and oneself] it is one’s own work, thus it is called great compassion;  it is the absence of authority over others [setting them to work], thus it is called great compassion. 
nges pa’i tshig bstan pa’i phyir btsun pa sha ra dva ti’i bu, snying rje chen po zhes bya ba ni zhes bya ba la sogs pa gsungs so. bdag nyid kyis bya bas na, de’i phyir snying rje chen po zhes bya’o zhes bya ba la snying rje de’i tshig gi don ni bya ba zhes bya ba’i sgrar ’gro bas dge ba’i rtsa ba thams cad bdag nyid kyi bya ba yin pas nges pa’i tshig tu na de’i phyir snying rje zhes bya’o. For the form karaṇā cf. Edg., but it is uncertain. It is, however, most similar to karuṇā, though the most frequent feminine form is karaṇī. The masculine karaṇa, or even the neuter, is possible.  rang gi bya bas na zhes bya ba ni bdag dang gzhan gyi don kyang rang nyid kyi bya bas na, de’i phyir snying rje chen po zhes bya’o.  gzhan gyi skabs mi rnyed pas na zhes bya ba ni dge ba dang las su bya ba thams cad gzhan gyis bya zhing gzhan la bcol te byed du gzhug pa med pas gzhan gyi skabs mi rnyed pa zhes bya ste, de bas na snying rje chen po’o. nges pa’i tshig bshad zin to. 
g.yo med pa las byung bas na, snying rje chen po ni bsam pa thag pa nas bya ba’o;  sgyu med pa las byung bas na, snying rje chen po ni sbyor ba bya ba’o;  phyir mi ldog pa las byung bas na, snying rje chen po ni lhag pa’i bsam pas bya ba’o;  ma bcos pa las byung bas na, snying rje chen po ni rang bzhin rig pa’o;  lam drang po las byung bas na, snying rje chen po ni rang bzhin gyis yongs su dag pa’o;  gsal ba las byung bas na, snying rje chen po ni sems gya gyu med pa’o;  sems can thams cad la ’dud pa las byung bas na, snying rje chen po ni nga rgyal med pa’o;  sems can tshad med pa’i phyir, snying rje chen po ni tshad med pa las byung ba’o;  de bzhin gshegs pa’i sku ’thob pa las byung bas na, snying rje chen po ni bdag gi lus la mi lta ba’o;  sdig pa thams cad mi bya ba las byung bas na, snying rje chen po ni srog la yid mi rton pa’o;  byang chub kyi sems las byung bas na, snying rje chen po ni pha rol srung ba’o;  rang gi sems yongs su dag pa las byung bas na, snying rje chen po ni sems can srung ba’o;  sems can thams cad kyi sdug bsngal sel ba las byung bas na, snying rje chen po ni dbul po dang, sdug bsngal ba dang, mgon med pa la lta ba’o;  blo mi ’gyur ba las byung bas na, snying rje chen po ni dam bcas pa brtan pa’o;  bdag dang, sangs rgyas dang, lha rnams mi slu ba las byung bas na, snying rje chen po ni bden pa la lta ba’o;  legs par byas pa’i las las byung bas na, snying rje chen po ni spyod pa dag pa’o;  pha rol la bde ba rab tu sbyin pa las byung bas na, snying rje chen po ni bdag gi bde ba gtong ba’o;  sred pa med pa las byung bas na, snying rje chen po ni gzhan gyi bde ba skyed pa’o;  brtson ’grus brtan pa rtsom pa las byung bas na, snying rje chen po ni sems can thams cad kyi khur khyer ba’o;  sems can mthu chung ba’i nyes pa dang du len pa las byung bas na, snying rje chen po ni bla ma’i bzod pa yang dag par blangs pa’o;  sems can na ba rnams la rim gro byed pa las byung bas na, snying rje chen po ni chags pa dang smad pa sel ba’o;  dman pa la mos pa’i sems can yongs su smin par bya ba las byung bas na, snying rje chen po ni chos kyi dbang phyug thob pa’o;  pha rol gyi yon tan brjod pa las byung bas na, snying rje chen po ni rang gi yon tan mi spyoms pa’o;  zag pa med pa’i bde ba ’dod pa las byung bas na, snying rje chen po ni sdug bsngal thams cad la ci mi snyam pa’o;  las legs par byas te mi ’gyod pa las byung bas na, snying rje chen po ni sdug cing phongs pa’i dngos po yongs su gtong ba’o;  tshul khrims ’chal pa’i sems can rnams srung ba las byung bas na, snying rje chen po ni tshul khrims legs par bsrungs pas byung ba’o;  rdo rje’i lus ’thob pa las byung bas na, snying rje chen po ni lus la gnod par byas pa dang du len pa’o;  lus dang srog la mi lta ba las byung bas na, snying rje chen po ni sems can yongs su smin par byed pa’o;  yan lag dang nying lag yongs su gtong ba las byung bas na, snying rje chen po ni mi lta ba’o;  rang gi dge ba’i rtsa ba mi ’dod pa las byung bas na, snying rje chen po ni sems can pha rol po’i dge ba’i rtsa ba skyed pa’o;  phyir yang ’dod pa’i khams su dmigs pa las byung bas na, snying rje chen po ni bsam gtan gyi ro mi myang ba’o;  chags pa med pa’i ye shes snang ba las byung bas na, snying rje chen po ni kun nas snang ba’o;  dge ba’i rtsa ba dang tshogs kun la mi smod pa las byung bas na, snying rje chen po ni shes rab la mi ltos pa’o;  sems can thams cad kyi bsam pa rdzogs par bya ba las byung bas na, snying rje chen po ni kun tu bkye ba’o;  sngon gyi smon lam mi gtong ba las byung bas na, snying rje chen po ni sems can thams cad rab tu thar par byed pa’o;  ’dus byas la sems can yongs su smin par bya ba las byung bas na, snying rje chen po ni ’dus ma byas la mi reg pa’o;  sangs rgyas kyi tshul khrims la sems can rnams rab tu ’god pa las byung bas na, snying rje chen po ni tshul khrims ’chal pa’i sems can rnams la lta ba’o. 
āśayataḥ karaṇā mahākaruṇā niḥśāṭhyotpannatvāt;  prayogakaraṇā mahākaruṇā nirmāyotpannatvāt;  adhyāśayakaraṇā mahākaruṇā vinivartanīyotpannatvāt;  svabhāvavidyā mahākaruṇākṛtrimotpannatvāt;  prakṛtipariśuddhā mahākaruṇā rjumārgotpannatvāt;  akuṭilacittā mahākaruṇā vyaktotpannatvāt;  nirmāṇā mahākaruṇā sarvasattvāvanāmotpannatvāt;  apramāṇotpannā mahākaruṇā sattvāpramāṇatayā;  svakāyanirapekṣā mahākaruṇā tathāgatakāyaprāpaṇotpannatvāt;  jīvitāpratisaraṇā mahākaruṇāpāpakaraṇotpannatvāt;  parārakṣā mahākaruṇā bodhicittotpannatvāt;  sattvārakṣā mahākaruṇā svacittapariśuddhyutpannatvāt;  daridraduḥkhitānāthāpekṣā mahākaruṇā sarvasattvaduḥkhāpanayanotpannatvāt;  dṛḍhapratijñā mahākaruṇā nirvikārabuddhyutpannatvāt;  satyadarśanā mahākaruṇātmabuddhadeveṣv aviṣaṃvādotpannatvāt;  śuddhacaryā mahākaruṇā sukṛtakarmotpannatvāt;  ātmasukhaparityāgā mahākaruṇā parasukhapradānotpannatvāt;  parasukhādhānā mahākaruṇāparitarṣaṇotpannatvāt;  sarvasattvabhārahārā mahākaruṇā dṛḍhavīryārambhotpannatvāt;  uttarakṣāntisamādānā mahākaruṇā hīnabalānāṃ sattvānāṃ doṣādhivāsanotpannatvāt;  utkarṣapaṃsāpanayanā mahākaruṇā vyādhitānāṃ sattvānām upasthāpanotpannatvāt;  dharmaiśvaryaprāptir mahākaruṇā hīnādhimuktīnāṃ sattvānāṃ paripācanotpannatvāt;  svaguṇapraticchādanā mahākaruṇā paraguṇākhyānotpannatvāt;  sarvaduḥkhādhivāsanā mahākaruṇānāsravasukhecchotpannatvāt;  vanīpakavastuparityāgā mahākaruṇā sukṛtakarmāvipratisārotpannatvāt;  surakṣitaśīlotpannā mahākaruṇā duḥśīlānāṃ sattvānām ārakṣaṇotpannatvāt;  kāyapīḍādhivāsanā mahākaruṇā vajrakāyaprāpaṇotpannatvāt;  sattvaparipācanā mahākaruṇā kāyajīvitānapekṣotpannatvāt;  nirapekṣā mahākaruṇāṅgapratyaṅgaparityāgotpannatvāt;  parasattvānāṃ kuśalamūlāvaropaṇī mahākaruṇā svakuśalamūlaniḥspṛhotpannatvāt;  dhyānānāsvādā mahākaruṇā punaḥ kāmadhātvālambanotpannatvāt;  samantāvabhāsā mahākaruṇāsaṅgajñānālokotpannatvāt;  prajñānirapekṣā mahākaruṇā sarvatra kuśalamūlasaṃbhāreṣv anindotpannatvāt;  sarvatra saṃvibhajanīyā mahākaruṇā sarvasattvānām abhiprāyaparipūryutpannatvāt;  sarvasattvapramocakā mahākaruṇā pūrvapraṇidhānānutsargotpannatvāt;  asaṃskṛtāsaṃśliṣṭā mahākaruṇā saṃskṛte sattvaparipākotpannatvāt;  duḥśīleṣu sattveṣv apekṣā mahākaruṇā buddhaśīle sattvapratiṣṭhāpanotpannatvāt. 
[3. Its cause (hetu) and essence (svabhāva):] Great compassion is action according to intention, since it has its origin in the absence of fraud;  great compassion is the practice [completing everything] since it has its origin in the absence of deception;  great compassion is action according to determination since it has its origin in never turning back;  great compassion is essential knowledge since it has its origin in the non-artificial;  great compassion is essentially pure since it has its origin in the right way;  great compassion is thought without crookedness since it has its origin in the unambiguous;  great compassion is without conceit since it has its origin in humbleness towards all beings;  great compassion originates as immeasurable since the number of beings is immeasurable;  great compassion is disregard for one’s own body since it has its origin in [the cause which is to have as the object (ālambanahetu) ] the attainment of the body of a Tathāgata;  great compassion is not to seek safety of life since it has its origin in never doing anything sinful [even to save one’s own life];  great compassion is protecting others since it has its origin in the thought of awakening;  great compassion is protecting living beings since it has its origin in the purity of one’s own thoughts [not wishing to harm];  great compassion is to have regard for the poor, the suffering and the unprotected since it has its origin in taking away the suffering of all beings;  great compassion is firm promise since it has its origin in an unchangeable mind;  great compassion is seeing truth since it has its origin in not breaking one’s word to either oneself, the Buddha or a divinity [guarding one’s morality];  great compassion is pure conduct since it has its origin in deeds well done;  great compassion is giving up one’s own pleasure since it has its origin in giving pleasure to others;  great compassion is placing others in pleasure since it has its origin in the absence of thirst;  great compassion carries the burdens [of suffering] of all beings since it has its origin in undertaking firm vigour;  great compassion is taking upon oneself superior tolerance since it has its origin in patience with the faults of weak beings;  great compassion is taking away praise and blame since it has its origin in serving the sick;  great compassion is the attainment of mastery of religion since it has its origin in maturing living beings whose intentions are weak;  great compassion is to conceal one’s own good qualities since it has its origin in praising the qualities of others;  great compassion is enduring any suffering since it has its origin in wanting unsullied pleasure;  great compassion is giving things to beggars since it has its origin in good deeds and the absence of remorse;  (p. 89) great compassion has its origin in well-guarded morality since it has its origin in protecting beings with bad morality;  great compassion is endurance of bodily pain since it has its origin in the attainment of the adamantine body;  great compassion is maturing living beings since it has its origin in the absence regard for one’s body or life;  great compassion has no regard [for oneself] since it has its origin in giving away even one’s limbs and extremities;  great compassion produces roots of the good in other beings since it has its origin in the absence of desire for one’s own roots of good [transforming them for the good of others, not accumulating roots of good for oneself];  great compassion is not tasting the pleasure of meditation since it has its origin in again having the sphere of desire as the object [seeking rebirth in the sphere of desire for the sake of the beings there, giving up the pleasure of the sphere of forms (rūpadhātu) ];  great compassion is illuminating everywhere [having all things to be known (jñeya) as its object], since it has its origin in the light of unhindered knowledge;  great compassion has no special regard for [or, is not dependent on] insight since it has its origin in not deriding the roots of good or accumulations of merit anywhere;  great compassion is shared out everywhere since it has its origin in fulfilling the wishes of all beings;  great compassion is liberating all beings [placing them in extinction according to one’s first thought of awakening (prathamabodhicittotpāda) ] since it has its origin in not abandoning one’s former vows;  great compassion is not concerned with the unconditioned since it has its origin in maturing living beings in the conditioned;  great compassion has regard for beings with bad morality since it is establishing beings in the morality of the Buddha. 
rgyu dang rang bzhin bstan pa’i phyir g.yo med pa las byung bas na zhes bya ba la sogs pa gsungs so. tshig snga ma snga ma ni rgyu’o, phyi ma phyi ma ni rang bzhin no. de la sems can rnams la brid cing slu bar sems pa’am, bya ba thams cad la snying thag nas byed pa ma yin gyi ngan don tsam gsog snying po med par byed pa ni g.yo ste, de lta bu med pa’i rgyu las snying rje chen po byung bas na snying rje chen po ni bsam pa thag pa nas bya ba ste, snying rje dang ldan pa la sems can brid cing slu ba med la, bya ba thams cad snying por gyur pa sha stag byed pa’i phyir ro.  sgyu med pa las byung bas na zhes bya ba la, sgyu ni tshig tu smras kyang don du mi sgrub pa ste, de lta bu med pa’i sems las byung bas na snying rje chen po ni sbyor ba bya ba ste, thams cad sgrub par byed pa zhes bya ba’i don to.  phyir mi ldog pa las byung bas na zhes bya ba la bla na med pa’i byang chub sgrub pa dang, sems can gyi don bya ba la slar nur ba med pa’i sems kyi rgyu las byung bas na snying rje chen po ni lhag pa’i bsam pas bya ba ste, lhag pa’i bsam pa dang ldan pa rnams kyis bya ba yin no zhes bya ba’i tha tshig go.  ma bcos pa las byung bas na zhes bya ba ni lus dang ngag dang yid kyi rang bzhin gzhan du gnas la gzhan du bstan pa ni bcos pa ste, de lta bu med par rang bzhin ji ltar gnas pa de bzhin du ston pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni rang bzhin gyis rig pa ste, bdag gis rang bzhin ji lta ba nyid las gzhan du ston par mi byed ces bya ba’i don to.  lam drang po nas byung bas na zhes bya ba ni rtag pa dang chad par lta ba dang, yod pa dang med par lta ba’i lam ngan pa’i dri ma thams cad spangs pa mya ngan las ’das par ’gro bar byed pa, ’phags pa’i lam yan lag brgyad pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni rang bzhin gyis yongs su dag pa ste, lam ngan pa’i skyon dang ma ’dres zhes bya ba’i tha tshig go.  gsal ba las byung bas na zhes bya ba la smras pa’i don rlung bskur te gsal bar mi ston pa ni gya gyur zhes bya ste, de lta bu med pa’i mtshan nyid gsal ba’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni sems gya gyu med pa’o sems can thams cad la ’dud pa las byung ba zhes bya ba ni snying rje can de ’phags pa dang phags pa ma yin pa’i sems can dang, sems can btsun pa dang mi btsun pa thams cad la rtag tu phyag ’tsal bar byed pas snying rje chen po ni nga rgyal med pa’o sems can tshad med pa’i phyir zhes bya ba ni sems can gyi khams ni tshad med de, ’di tsam zhes gcad par mi nus so, de ltar sems can tshad med pa la snying rje chen pos dmigs nas bla na med pa’i byang chub kyi ’bras bu thob pas na snying rje chen po ni tshad med pa las byung ba’o de bzhin gshegs pa’i sku ’thob pa las byung bas zhes bya ba ni bdag gi lus las dang nyon mongs pas bskyed pa ’di la ma chags par de bzhin gshegs pa’i sku gsum thob par bya’o zhes dmigs pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni bdag gi lus la mi lta ba ste, don chen po’i phyir bdag gi lus la gces par mi ’dzin pa’o.  sdig pa thams cad mi bya ba las byung bas na zhes bya ba ni bdag gi don du srog gi phyir yang srog gcod pa dang ma byin par len pa la sogs pa’i sdig pa thams cad mi bya’o zhes dmigs pa’i rgyu las ’byung ba ni snying rje chen po ni srog la yid mi rton pa ste, srog gi phyir sdig pa mi byed pa’o.  byang chub kyi sems las byung bas na zhes bya ba ni sems can thams cad mi dge ba’i gnas nas spyod de, dge ba’i gnas su bkod nas bla na med pa’i byang chub tu bsgral lo zhes sems bskyed pa’i byang chub kyi sems kyi rgyu las byung bas na snying rje chen po ni pha rol srung ba ste, sems can thams cad mi dge ba’i gnas su mi gtong bar byed pa’o.  rang gi sems yongs su dag pa las byung bas na zhes bya ba la gzhan gyi srog la mi gnod pa dang, longs spyod la sogs pa la mi gnod pa’i sems ni sems yongs su dag pa’o, de ltar yongs su dag pa’i sems kyi rgyu las byung bas na snying rje chen po ni sems can srung ba ste, sems can gyi srog dang longs spyod gang la yang gnod par mi byed pa’o.  sems can thams cad kyi sdug bsngal sel ba las byung bas na zhes bya ba la sems can thams cad kyi sdug bsngal ni mdor na gsum ste, 1) longs spyod kyis phongs pa’i sdug bsngal dang, 2) bde ’gror skyes nas yang na ba dang tsha ba’i sdug bsngal dang ngan song du skyes pa’i sdug bsngal dang, 3) thar pa ’dod pas kyang de’i lam ston pa med pa’i sdug bsngal lo; sdug bsngal de gsum bsal bar bya’o zhes dmigs pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni dbul po la sogs pa la lta ba ste, 1) longs spyod kyis phongs pa’i sdug bsngal bsal bar bya’o snyam pa’i dmigs pa’i rgyu las byung bas na dbul po la lta ba’o, 2) bde ’gror skyes nas yang na ba dang tsha ba’i sdug bsngal dang ngan song du skyes pa’i sdug bsngal bsal bar bya’o snyam pa’i dmigs pa’i rgyu las byung bas na sdug bsngal ba la lta ba’o, 3) thar pa ’dod pas kyang de’i lam ston pa med pa’i sdug bsngal bsal bar bya’o snyam pa’i dmigs pa’i rgyu las byung bas na mgon med pa la lta ba’o blo mi ’gyur ba las byung bas na zhes bya ba ni ji ltar khas blangs shing dam bcas pa las ’gyur ba med pa’i sems la byung bas na snying rje chen po ni dam bcas pa brtan pa ste, dam bcas pa las gzhan du mi ’gyur ba’o.  bdag dang, sangs rgyas dang zhes bya ba la sogs pa la bdag ni dge ba byed pa’i gang zag gam thsul khrims blangs pa’i gang zag go, sangs rgyas ni ston pa de bzhin gsegs pa’o, lha ni tshul khrims len pa’i tshe na dbang dang srung mar gyur pa’i lha rnams so, tshul khrims nyams par byas sam sdig pa byas pa ni de gsum char bslus pa yin te, snying rje ni tshul khrims rnam par dag pa bdag dang, sangs rgyas dang, lha gsum mi bslu ba’i rgyu las byung bas na bden pa la lta ste, bden par byed pa’o.  legs par byas pa’i las las byung ba zhes bya ba ni lus kyis srog mi gcod, ma byin par mi len, ’dod pas log par mi g.yem pa la sogs pa dge ba bcu’i las las byung bas na snying rje chen po ni spyod pa dag pa ste, lus dang ngag dang yid kyi spyod pa la skyon med pa’o.  pha rol bde ba rab tu sbyin pa las byung ba zhes bya ba ni bdag gi bde ba dang longs spyod thams cad sems can gzhan la gtong ba’i sbyin pa’i pha rol tu phyin pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni bdag gi bde ba gtong ba ste, bdag bde ba la gnas par mi byed pa’o.  sred pa med pa las byung bas na zhes bya ba ni sems can gzhan la mi bde bar gyur pa gzhan gyi lus dang longs spyod la chags pa med pa’i thsul khrims kyi rgyu las byung bas na snying rje chen po ni gzhan gyi bde ba bskyed pa ste, gzhan gyi lus dang longs spyod ’phrog pa la sogs pa’i mi bde ba skyed par mi byed pa’o.  brtson ’grus brtan pa rtsom pa las byung bas na zhes bya ba ni sems can thams cad bla na med pa’i byang chub tu bsgral ba’i brtson ’grus ldog pa med pa brtsams pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni sems can thams cad kyi khur khyer ba ste, sems can thams cad sdug bsngal las bsgral ba’i phyir ’khor ba’i sdug bsngal gyi khur len pa’o.  sems can mthu chung ba’i nyes pa dang du len pa las byung bas na zhes bya ba ni gdol pa dang rigs ngan pa la sogs pa sems can kho ra chung ba rnams kyis gnod pa byas pa’i nyes pa thams cad bzod pa’i pha rol tu phyin pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni bla ma’i bzod pa yang dag par blangs pa ste, sangs rgyas dang byang chub sems dpa’ la sogs pa skyes bu dam pa rnams kyi bzod pa yang dag par blangs pa zhes bya ba’i tha tshig go.  sems can na ba rnams la rim gro byed pa las byung bas na zhes bya ba ni sems can ’byung ba chen po bzhi’i khams mi mnyam par gyur nas, nad du gyur pa rnams la sman dang yo byad kyis rim gro byed pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni chags pa dang smad pa sel ba ste, nad pa la sogs pa la grogs ma byas pa’i kha na ma tho ba’i skyon gyis ma gos shing gzhan gyis dpyas gdags pas smad pa med pa’o.  sems can dman pa rnams yongs su smin par bya ba las byung bas na zhes bya ba ni snying rje chen po des theg pa chen po la sems can rnams smin par byed pa yang ma zad kyi, theg pa chung ngu la mos pa’i sems can yongs su smin par byed pa’i shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni chos kyi dbang phyug thob pa ste, theg pa gsum char la yang ci rigs par dbang sgyur ba’o.  pha rol gyi yon tan brjod pa las byung bas na zhes bya ba la bdag gi yon tan la ni ngo mtshar du mi ’dzin gyi, sems can gzhan gyi yon tan la ngo mtshar du ’dzin pas rgyun du gzhan gyi yon tan la bsngags par byed pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni rang gi yon tan mi spyoms pa ste, bdag gi yon tan gzhan la mi sgrogs pa’o.  zag pa med pa’i bde ba ’dod pa las byung bas na zhes bya ba ni nyon mongs pa thams cad spangs pa’i mtshan nyid ’jig rten las ’das pa’i bde ba thob par bya ba’i phyir dka’ bar spyod pa’i sdug bsngal sna tshogs kyang bzod pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni dka’ bar spyod pa’i sdug bsngal thams cad la ci mi snyam pa’o las legs par byas te mi ’gyod pa las byung bas na zhes bya ba ni las dge ba byas pa ste, bu dang, chung ma dang, nor la sogs pa la chags pa’i rgyu las sdig pa byas pa’i ’gyod pa med pa las byung bas na snying rje chen po ni sdug cing phongs pa’i dngos po yongs su gtong ba ste, phongs pa ni nor dang ’bru rnams so, sdug pa’i dngos po ni bu dang chung ma la sogs pa’o.  tshul khrims ’chal pa’i sems can rnams zhes bya ba la sogs pa ni sems can tshul khrims nyams pa rnams tshe ’dir yang dge ba’i chos la mi gtong zhing tshe rabs gzhan du yang ngan song du mi skye bar srung bar byed pa’i rgyu las byung bas na, snying rje chen po ni tshul khrims legs par bsrung bas phyung ba ste, sems can gyi don bya ba’i tshul khrims ma nyams pa’i rgyus bskyed pa’o.  rdo rje’i lus ’thob pa las byung bas na zhes bya ba la de bzhin gsegs pa’i sku phyi’i gnod pa rlung dang tsha ba la sogs pa dang mtshon cha la sogs pas kyang mi tshugs pa dang, nang gi gnod pa ’dod chags dang zhe sdang la sogs pa dang, na ba dang tsha ba la sogs pas mi tshugs par byed pa’i sku de ’thob par bya ba’i phyir bdag gi lus nye bar len pa’i phung po rnag can ’di la gnod pa byas pa thams cad bzod pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni lus la gnod pa byas pa dang du len pa ste, phyi dang nang gi gnod pa thams cad nyams su len pa’o.  lus dang srog la mi lta ba las byung bas na zhes bya ba ni bdag gi lus dang srog la yang phangs par mi ’dzin par bsdu ba’i dngos po bzhis sems can bsdus nas yongs su smin par byed pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni sems can thams cad yongs su smin par byed pa’o. de la lus ni nye bar len pa’i phung po lnga’o, srog ni tshe ste srog gi dbang po’o.  yan lag dang nying lag yongs su gtong ba las byung bas na zhes bya ba la yan lag ni mgo dang rkang lag la sogs pa’o, nying lag ni kha dang mig dang mthe bo dang mdzub mo la sogs pa’o, yan lag dang nying lag la phangs par mi ’dzin par sems can gzhan la gtong ba’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni mi lta ba ste, yan lag dang nying lag la gces par mi byed pa’o. (198b)  rang gi dge ba’i rtsa ba mi ’dod pa las byung bas na zhes bya ba ni bdag gis dge ba’i rtsa ba ci bsags pa thams cad kyang sems can gyi don du yongs su bsngo ste, bdag gi don du dge ba’i rtsa ba sogs par mi byed pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni sems can pha rol po’i dge ba’i rtsa ba bskyed pa’o phyir yang ’dod pa’i khams su dmigs pa las byung ba zhes bya ba ni gzugs kyi khams kyi bsam gtan gyi bde ba yang bor nas sems can gyi don du ’dod pa’i khams su skye ba’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni bsam gtan gyi ro mi myang ba ste, bsam gtan gyi ro la ma chags pa’o.  chags pa med pa’i ye shes snang ba las byung bas na zhes bya ba la nyon mongs dang shes bya’i sgrib pa spangs pa’i ye shes gnyis su med pa des shes bya thams cad la shes pas khyab par byed pas na chags pa med pa’i ye shes snang ba’o, ye shes de’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni kun nas snang ba ste, shes bya kun la dmigs pa’o.  dge ba’i rtsa ba dang tshogs kun la mi smod pa las byung bas na zhes bya ba la dge ba’i rtsa ba ni ’jig rten pa’i dge ba zag pa dang bcas pa rnams so, tshogs ni ’khor gsum yongs su dag pa pa’i tshul sbyin pa la sogs pa’i tshogs rnams la bya ste, bsod nams dang ye shes kyi tshogs su ’gyur ba’o, tshogs de rnams la mi smod pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni shes rab la mi ltos pa ste, shes rab la mi rten pa’o.  sems can thams cad kyi bsam pa rdzogs par bya ba las byung bas na zhes bya ba ni ’di ltar dpag bsam gyi shing dang yid bzhin gyi nor bus sems can rnams kyi bsam pa rdzogs par byed pa, de bzhin du bdag gis kyang sems can thams cad kyi bsam pa rdzogs par bya’o, zhes dmigs pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni kun tu bkye ba ste, sems can thams cad la khyab par dmigs pa’o.  sngon gyi smon lam mi gtong ba las byung bas na zhes bya ba ni dang po nyid du byang chub tu sems bskyed pa’i tshe: sems can thams cad ’khor ba’i ’brog dgon pa las bsgral nas mya ngan las ’das pa’i grong khyer du dgod par bya’o, zhes smon lam btab pa’i smon lam mngon par byang chub kyang mi ’dor bar byed pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni sems can thams cad rab tu thar bar byed pa ste, sems can thams cad mya ngan las ’das pa la ’jog par byed pa’o.  ’dus byas la sems can yongs su smin par bya ba las byung bas na zhes bya ba la ’dus byas ni sbyin pa dang tshul khrims dang bzod pa dang brtson ’grus la sogs pa mi gnas pa’i mya ngan las ’das pa’i rgyur ’gyur ba’i chos rnams la bya ste, gnas de dag tu sems can yongs su smin par bya bar dmigs par bya ba’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni ’dus ma byas la mi reg pa ste, zhi ba phyogs gcig pa’i mya ngan las ’das pa ni mi len pa’o.  sangs rgyas kyi tshul khrims la sems can rnams rab tu ’god pa las byung bas na zhes bya ba ni sangs rgyas kyi tshul khrims ni sdig pa thams cad byed pa las log pa’i rang bzhin sems can thams cad la phan ’dogs par byed pa, dngos pa gang la yang mi chags mi gnas pa ste; tshul khrims de la sems can rnams la ’god cing, tshul khrims de sems can rnams kyis thob par bya’o, zhes dmigs pa’i rgyu las byung bas na snying rje chen po ni tshul khrims ’chal pa’i sems can rnams la lta ba ste, sems can ’chal pa’i tshul khrims can rnams srung bar byed pa’o. rgyu dang rang bzhin bshad zin to. 
btsun pa sha ra dva ti’i bu, de ltar byang chub sems dpa’i nges par ’byung ba gang ci yang rung ste, de dag thams cad snying rje chen po las skyes pa ste, de’i phyir snying rje chen po zhes bya’o.  ’di ltar sbyin par byed pa dang, tshul khrims su byed pa dang, bzod par byed pa dang, brtson ’grus su byed pa dang, bsam gtan du byed pa dang, shes rab tu byed pa dang, thabs su byed pa dang, byang chub kyi phyogs kyi chos thams cad byed pa ni snying rje chen po’o.  rang byung gi ye shes sgrub par byed pa dang, legs par bya ba byed pa dang, ’gyod pa med par byed pa dang, gdon mi za bar byed pa ni snying rje chen po’o.  sems can thams cad kyi bya ba ci yod ces so sor nye bar gnas pa las byung bas na, de’i phyir snying rje chen po zhes bya’o. 
evaṃ, bhadanta śāradvatīputra, yāni kānicid bodhisattvasya niḥsaraṇāni tāni sarvāṇi mahākaruṇāyā utpadyante, tenocyate mahākaruṇā.  evaṃ mahākaruṇā dānakāraṇaṃ śīlakāraṇaṃ kṣāntikāraṇaṃ vīryakāraṇaṃ dhyānakāraṇaṃ prajñākāraṇam upāyakāraṇaṃ sarvabodhipakṣyadharmakāraṇam.  mahākaruṇā svayaṃbhūjñānanirhārakāraṇaṃ, sukṛtakarmakāraṇam avipratisārakāraṇam avaśyakāraṇam.  yā sarvasattvānāṃ kiṃkaraṇīyaṃ pratyupasthānotpannā, tenocyate mahākaruṇā. 
[4. Its action (karman):] Thus, reverend Śāradvatīputra, any liberation whatsoever [from vices, from the threefold world] of the bodhisattva originates from great compassion [thus compassion produces (evaṃ karuṇôtpādayati), and, since it is something that effects action (yasmāt kāryakāraṇam) ], that is why it is called great compassion.  [What then does it effect (kiṃ kārayati)?] Thus great compassion is what effects generosity, effects morality, effects tolerance, effects vigour, effects meditation, effects insight, effects expedient means, effects all moments of existence that are wings of awakening.  Great compassion is what effects the accomplishment of self-existent knowledge, effects good deeds, effects absence of regret, effects the necessary.  It has its origin in being engaged in whatever action is necessary for all beings, thus it is called great compassion. 
las bstan pa’i phyir btsun pa sha ra dva ti’i bu, de ltar byang chub sems dpa’i nges par ’byung ba gang ci yang rung ste zhes bya ba la sogs pa gsungs te, byang chub sems dpa’ rnams kyi nyon mongs pa’am khams gsum las nges par ’byung ba’i tshogs gang yang rung ste, de dag thams cad snying rje chen po las skye’o. de ltar snying rjes skyed par byed pas na, ’di ltar bya ba byed pa’i phyir snying rje chen po zhes bya’o gang byed ce na? ’di ltar sbyin par byed ces bya ba la sogs pa gsungs te, gzhan ni go sla bas ma bshad do.  gdon mi za bar byed ces bya ba ni phyin ci ma log pa’am, chud mi za bar byed ces bya ba’i don to.  sems can thams cad kyi bya ba ji snyed yod ces so sor nye bar gnas zhes bya ba ni sems can thams cad kyi las su bya ba dang, phan pa dang, bde bar bya ba ci yod ces rtag tu rtogs par byed pa gnas zhes bya ba’i don to. 
btsun pa sha ra dva ti’i bu, ’di ni byang chub sems dpa’ rnams kyi snying rje chen po mi zad pa zhes bya’o. 
iyam ucyate, bhadanta śāradvatīputra, bodhisattvānām akṣayā mahākaruṇā. 
This, reverend Śāradvatīputra, is called the bodhisattvas’ great compassion. 
snying rje mi zad pa bshad zin to. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login