You are here: BP HOME > TLB > Akṣayamatinirdeśa > fulltext
Akṣayamatinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. Nidāna
Click to Expand/Collapse OptionII. Upodghāta
Click to Expand/Collapse OptionIII. Dharmamūla
Click to Expand/Collapse Option1st akṣaya: Cittotpāda
Click to Expand/Collapse OptionIV. Tatphala
Click to Expand/Collapse Option2nd akṣaya: Āshaya
Click to Expand/Collapse Option3rd akṣaya: Prayoga
Click to Expand/Collapse Option4th akṣaya: Adhyāshaya
Click to Expand/Collapse OptionV. Svaparārthakriyā
Click to Expand/Collapse Option5th akṣaya: Dāna
Click to Expand/Collapse Option6th akṣaya: Śīla
Click to Expand/Collapse Option7th akṣaya: Kṣānti
Click to Expand/Collapse Option8th akṣaya: Vīrya
Click to Expand/Collapse Option9th akṣaya: Dhyāna
Click to Expand/Collapse Option10th akṣaya: Prajnyā
Click to Expand/Collapse OptionVI. Kṛpā
Click to Expand/Collapse Option11th akṣaya: Maitrī
Click to Expand/Collapse Option12th akṣaya: Karuṇā
Click to Expand/Collapse Option13th akṣaya: Muditā
Click to Expand/Collapse Option14th akṣaya: Upekṣā
Click to Expand/Collapse OptionVII. Pariṣkāra
Click to Expand/Collapse Option15th aksaya: Divyacakṣuḥ
Click to Expand/Collapse Option16th aksaya: Divyashrotra
Click to Expand/Collapse Option17th akṣaya: Paracittajnyāna
Click to Expand/Collapse Option18th aksaya: Pūrvanivāsānusmṛti
Click to Expand/Collapse Option19th aksaya: Ṛddhividhijnyāna_abhijnyā
Click to Expand/Collapse OptionVIII. Paripākabala
Click to Expand/Collapse Option20th-23rd aksaya: Saṃgrahavastu
Click to Expand/Collapse OptionIX. Nirdeshabalaprāpti
Click to Expand/Collapse Option24th aksaya: Arthapratisaṃvid
Click to Expand/Collapse Option25th aksaya: Dharmapratisaṃvid
Click to Expand/Collapse Option26th aksaya: Niruktipratisaṃvid
Click to Expand/Collapse Option27th aksaya: Pratibhānapratisaṃvid
Click to Expand/Collapse OptionX. Tadupāyajnyāna
Click to Expand/Collapse Option28th akṣaya: Arthapratisaraṇa
Click to Expand/Collapse Option29th akṣaya: Jnyānapratisaraṇa
Click to Expand/Collapse Option30th akṣaya: Nītārthasūtrapratisaraṇa
Click to Expand/Collapse Option31th akṣaya: Dharmatāpratisaraṇa
Click to Expand/Collapse OptionXI. Saṃbhāramārga
Click to Expand/Collapse Option32nd akṣaya: Puṇyasaṃbhāra
Click to Expand/Collapse Option33rd akṣaya: Jnyānasaṃbhāra
Click to Expand/Collapse OptionXII. Prayogamārga
Click to Expand/Collapse Option34th akṣaya: Kāyasmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option35th akṣaya: Vedanāsmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option36th akṣaya: Cittasmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option37th akṣaya: Kāyasmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option38th-41st akṣaya: Catuḥsamyakprahāṇa
Click to Expand/Collapse Option42nd-45th akṣaya: Caturṛddhipāda
Click to Expand/Collapse Option45th-50th akṣaya: Panyca_indriya
Click to Expand/Collapse Option51st-55th akṣaya: Panycabala
Click to Expand/Collapse OptionXIII. Darshanamārga
Click to Expand/Collapse Option56th-62nd akṣaya: Saptabodhyangga
Click to Expand/Collapse OptionXIV. Bhāvanāmārga
Click to Expand/Collapse Option63rd-70th akṣaya: Āryāṣṭānggamārga
Click to Expand/Collapse OptionXV. Tatprayoga
Click to Expand/Collapse Option71st akṣaya: Śamatha
Click to Expand/Collapse Option72nd akṣaya: Vipashyanā
Click to Expand/Collapse OptionXVI. Vyākaraṇaprāpti
Click to Expand/Collapse Option73rd akṣaya: Dhāraṇī
Click to Expand/Collapse Option74th akṣaya: Pratibhāna
Click to Expand/Collapse OptionXVII. Tatprāptivyavasthāpanā
Click to Expand/Collapse Option75th – 78th akṣaya: Dharmoddāna
Click to Expand/Collapse OptionXVIII. Pratyekabodhi
Click to Expand/Collapse Option79th akṣaya: Ekāyano Mārgaḥ
Click to Expand/Collapse OptionXIX. Dharmacakrapravartana
Click to Expand/Collapse Option80th akṣaya: Upāya
Click to Expand/Collapse OptionXX. Parindanā
 
27th aksaya: Pratibhānapratisaṃvid 
27th Imperishable: Knowledge of Eloquence. 
 
de la spobs pa so so yang dag par rig pa gang zhe na? 
tatra katamā pratibhānapratisaṃvit? 
What then is knowledge of eloquence? 
brjod pa shes pa bstan pa’i phyir de la spobs pa so so yang dag par rig pa gang zhe na zhes bya ba la sogs pa gsungs so. de yang rnam pa gsum gyis rig par bya ste 1. spobs pa gang yin pa dang, 2. gang la spobs pa dang, 3. ji ltar spobs pa’o – To demonstrate what [the bodhisattva] knowing the expressions (abhilāpajnya) is, it is said: ..."
Cf. Bbh p. 25814-17: yat punaḥ sarvadharmāṇām eva sarvaprakārapadaprabhedeṣu yāvadbhāvikatayā yathāvadbhāvikatayā ca bhāvanāmayam asaktam avivartyam jnyānam. iyam eṣām pratibhānapratisaṃvit; Msa p. 1391-2: caturthā jnyāne svayaṃ yat pratibhānaṃ / cf. Msa p. 13817-13915 on all five pratisaṃvid.
de la ’di lta ste 1) chags pa med par lung bsgo ba zhes bya ba nas brtsams te, ’bras bu yod pa zhes bya ba yan chad kyis spobs pa gang yin pa bstan to, 2) ji ltar dris pa bzhin du spobs pa dang zhes bya ba nas brtsams te, sems can thams cad kyi sems kyi spyod pa tshim par bya ba la spobs pa ste zhes bya ba yan chad kyis gang la spobs pa bstan to, 3) mi dor mi lkugs zhes bya ba nas brtsams te, yang dag par sdug bsngal zad par bya ba’i phyir zhes bya ba yan chad kyis ji ltar spobs pa bstan to. 
’di lta ste: chags pa med par lung bsgo ba bstan pa shes pa dang;  phyad par lung bsgo ba bstan pa shes pa dang;  thogs pa med par lung bsgo ba bstan pa shes pa dang;  myur ba’i spobs pa dang;  la gor ba’i spobs pa dang;  mgyogs pa’i spobs pa dang;  ’bras bu yod pa’i spobs pa dang. 
yad idam asaktam ājñāpananirdeśajñānam,  akṣuṇṇam ājñāpananirdeśajñānam,  apratihatam ājñāpananirdeśajñānam,  āśupratibhānaṃ,  kṣiprapratibhānaṃ,  śīghrapratibhānam,  amoghapratibhānam. 
[1. What eloquence is (yat pratibhānam):] Knowledge of giving unattached instructions [when answering questions, not hesitating, teaching everything, not confined to a single subject],  knowledge of giving unbroken instructions [even though asked many different questions from different people at the same time],  knowledge of giving instructions unhindered [by any opponent (parapravādin) or depending on certain motivating causes (hetu) ],  quick eloquence,  ready eloquence,  swift eloquence,  unfailing eloquence [understanding reality (tattva), attaining extinction (nirvāṇa) ]. 
    chags pa med par lung bsgo ba bstan pa shes pa zhes bya ba la, dris pa’i lan ldon pa la lung bsgo ba bstan pa shes pa zhes bya ste, chos dang don gang dang gang dris pa de dang de dag bstan pa la bsam mi dgos par shes pa ni chags pa med pa’o. phyad par lung bsgo ba bstan pa shes pa zhes bya ba ni dus gcig tu so so nas mi mthun pa du ma dris kyang phyad par bstan pa’i phyir ro. thogs pa med par lung bsgo ba bstan pa shes pa zhes bya ba ni phas kyi rgol ba la sogs pas zil gyis mi non cing thags thogs med pa’o. yang na chos kha cig ston nus pa kha cig ston mi nus pa ni chags pa ste, byang chub sems dpa’ ni thams cad ston pa’i phyir chags pa med par lung bsgo ba bstan pa shes pa’o. rgyu ’ga’ zhig la brten nas ston pa ni thogs pa ste, gang la yang mi rten par ston pas thogs pa med par lung bsgo ba bstan pa shes pa zhes bya’o.      myur ba’i spobs pa zhes bya ba ni gzhan gyis dris na mgo rmongs pa med cing myur du lan ldon la, chos kyi don la myur du ’jug pa’i phyir ro; la gor du spobs pa ni zur tsam dris pas kyang gang ’dri ba’i don ma lus pa ston pa’i phyir ro; mgyogs pa’i spobs pa ni don phra zhing zab pa rtog par byed pas so.  ’bras bu yod pa’i spobs pa ni de’i spobs pas de kho na rtogs shing mya ngan las ’das pa thob par byed pas so. 
ji ltar dris pa bzhin du spobs pa dang;  mi ’phrogs pa’i spobs pa dang;  yongs su mi nyams pa’i spobs pa dang;  shin tu ’brel ba’i spobs pa dang;  rtogs pa’i spobs pa dang;  chos la dga’ ba’i spobs pa dang;  bzod pa’i stobs la gnas pa’i spobs pa dang;  zab mo la spobs pa dang;  sna tshogs kyi spobs pa dang;  kun rdzob dang don dam pa la spobs pa dang;  sbyin pa dang, tshul khrims dang, bzod pa dang, brtson ’grus dang, bsam gtan dang, shes rab la spobs pa dang;  sangs rgyas kyi chos thams cad kyi tshig rab tu dbye ba bstan pa la spobs pa dang;  dran pa nye bar gzhag pa dang, yang dag par spong ba dang, rdzu ’phrul gyi rkang pa dang, dbang po dang, stobs dang, byang chub kyi yan lag dang, lam zab mo spobs pa dang,  zhi gnas dang lhag mthong la spobs pa ste;  spobs pa so so yang dag par rig pa zhes bya ba ni gang nges pa’i tshig la rtog pas tshig gi chos shes pa dang,  bsam gtan dang rnam par thar pa dang, ting nge ’dzin dang, snyoms par ’jug pa dang, bden pa la ’jug pa shes pa’i spobs pa’o;  theg pa thams cad la spobs pa’o.  yang dag pa ji lta ba bzhin du bstan pas sems can thams cad kyi spyod pa tshim par bya ba la spobs pa ste. 
yathāpraśnapratibhānam,  asaṃhāryapratibhānam,  aparihāṇapratibhānaṃ,  sunibaddhapratibhānam,  avabodhapratibhānaṃ,  dharmaratipratibhānaṃ,  kṣāntibalasthitapratibhānaṃ,  gambhīrapratibhānaṃ,  vicitrapratibhānaṃ,  saṃvṛtiparamārthapratibhānaṃ,  dānaśīlakṣāntivīryadhyānaprajñāpratibhānaṃ,  sarvabuddhadharmapadaprabhedanirdeśapratibhānaṃ,  smṛtyupasthānasamyakprahāṇarddhipādendriyabalabodhyaṅgagambhīramārgapratibhānaṃ,  śamathavipaśyanāpratibhānam,  pratibhānam iti niruktyavekṣaṇayā vākyadharmajñānaṃ,  dhyānavimokṣasamādhisamāpattisatyāvatārajñānapratibhānaṃ,  sarvayānapratibhānaṃ,  yathābhūtanirdeśena sarvasattvacaritasaṃtoṣaṇapratibhānam. 
[2. Where eloquence is (yatra pratibhānam):] Eloquence in accordance with the questions,  eloquence never diverted,  eloquence never given up,  eloquence with connection [between words and meaning],  eloquence giving understanding,  eloquence with joy in [and only concerned with] religion [giving up chattering (pralāpa) ],  eloquence established in the power of tolerance [not answering harsh words with irritation and harsh words],  profound eloquence [teaching emptiness],  varied eloquence,  eloquence concerned with both concealed truth and the highest meaning,  eloquence concerned with generosity, morality, tolerance, vigour, meditation and insight,  eloquence teaching the [twelvefold] divisions of words of all the teachings of the Buddha,  eloquence concerned with the profound way, with presence of recollection, right exertion, the bases of magic, abilities, powers and the limbs of awakening,  eloquence concerned with peaceful meditation and expanded vision,  eloquence being knowledge of the moments of existence expressed by words, seeing the interpretations,  eloquence being knowledge of penetrating meditations, liberations, concentrations, states of concentration and truths,  eloquence concerned with all the religious ways,  eloquence comforting all beings in their practice through true teaching. 
ji ltar dris pa bzhin du spobs pa ni chos gang dang gang dris pa de dang de dag ston par byed pa’i phyir ro.  mi ’phrogs pa’i spobs pa ni byang chub sems dpa’ de’i spobs pa gzhan gyis zil gyis mi non pa’i phyir ro.  yongs su mi nyams pa’i spobs pa ni nams kyang spobs pa de la nyams pa med pas so.  shin tu ’brel ba’i spobs pa ni tshig dang don du ’brel ba smra ba’i phyir ro.  rtogs pa’i spobs pa ni spobs pa des chos gang dang gang bstan pa’i chos de dang de rtogs par byed pas so.  chos la dga’ ba’i spobs pa ni tshig kyal pa spangs nas rtag tu chos kyi gtam sha stag smra ba’i phyir ro.  bzod pa’i stobs la gnas pa’i spobs pa ni tshig rtsub po smras kyang zhe sdang mi ldang zhing tshig rtsub po mi smra ba’i phyir ro.  zab pa la spobs pa ni gcig tu stong pa nyid kyi chos ma nor bar ston pa’i phyir ro.  sna tshogs kyi spobs pa ni tha snyad kyi gtam sna tshogs ston pa la mkhas pa’i phyir ro.  kun rdzob dang don dam pa la spobs pa ni kun rdzob dang don dam par bcas pa’i chos ma nor bar ston pa’i phyir ro.    sangs rgyas kyi chos zhes bya ba la sogs pas sangs rgyas kyis gsungs pa’i gsung rab yan lag bcu gnyis kyi tshig so sor phye ste, bstan pa la mkhas shing thogs pa med par bstan pa’o.      gang nges pa’i tshig la rtogs pas tshig gi chos shes pa zhes bya ba ni spobs pa des thogs pa dang bcas pa’i phyir gzugs shes bya ba la sogs pa nges pa’i tshig gi mtshan nyid la rtogs pas tshig tu bya ba’i chos thams cad la mkhas pa’o.  ’jug pa shes pa’i spobs pa zhes bya ba ni spobs pa des gong du smos pa de dag gi mtshan nyid la ’jug, chos de dag gi mtshan nyid rtog par byed pa’i phyir ro.  theg pa thams cad la spobs pa zhes bya ba ni theg pa thams cad ston pa’i phyir ro.  yang dag pa ji lta ba bzhin du bstan pas zhes bya ba ni so so gang la dad pa’i chos de dag phyin ci ma log par ston pas so. 
mi dor mi lkugs pa’i tshig dang;  mi brlang ba’i tshig dang;  brtan pa’i tshig dang;  mi rtsub pa’i tshig dang;  ’jam pa’i tshig dang;  dag pa’i tshig dang;  rab tu grol ba’i tshig dang;  thogs pa med pa’i tshig dang;  zur phyin pa’i tshig dang;  des pa’i tshig dang;  mi g.yo ba’i tshig dang;  mi rgod pa’i tshig dang;  zhi ba’i tshig dang;  btsun pa’i tshig dang;  ’brel pa’i tshig dang;  ldan pa’i tshig dang;  tha ba med pa’i tshig dang;  shin tu rigs pa’i tshig dang;  ma tshang ba med pa’i tshig dang;  snyan pa’i tshig dang;  mnyen pa’i tshig dang;  ma smad pa’i tshig dang;  shin tu sdud pa’i tshig dang;  ’phags pa thams cad kyis bsngags pa’i tshig ste;  zhing mtha’ yas par go bar byed pa’i rjes su song ba’i dbyangs dang;  tshangs pa’i sgra skad la rtog cing go bar byed pa’i rjes su song ba’i dbyangs dang;  sangs rgyas kyis bka’ stsal pa’i spobs pas sems can gzhan dag dang gang zag gzhan dag gi dbang po mchog dang mchog ma yin pa shes pas chos ston te. 
avikṣiptāmūrkhavākyam,  akarkaśavākyaṃ,  sāravākyam,  akarkaśavākyaṃ,  mṛdukavākyaṃ,  śuddhavākyam,  atyantamuktavākyam,  apratihatavākyam,  anapaśabdavākyaṃ,  sūratavākyam,  acalavākyam,  anauddhatyavākyaṃ,  śāntavākyam,  ādeyavākyaṃ,  sahitavākyaṃ,  saṃprayuktavākyam,  akhilavākyaṃ,  suyuktavākyam,  avikalavākyaṃ,  madhuravākyaṃ,  mṛduvākyam,  aninditavākyaṃ,  susaṃgṛhītavākyaṃ,  sarvāryapraśaṃsitavākyam,  anantakṣetragamakānugatasvaraṃ,  brahmasvarāvekṣaṇagamakānugatasvaram.  buddhabhāṣitena pratibhānena parasattvānāṃ parapudgalānām indriyavarāvarajñānena dharmaṃ deśayati. 
[3. How eloquence is (yathā pratibhānam):] It is no unconcentrated or foolish speech,  no harsh speech [so that words and syllables (padavyañjana) are not in accordance with the mind (manas), or, in showing the means (upāya) to bring back again those deviating from their practice (śikṣā) ],  firm speech,  no provocative speech [when teaching the means (upāya) to penetrate the highest truth (paramārtha), or, in saying that the penance (tapas) of the tīrthikas is not a meaningful way (anarthikamārga) ],  mild speech,  pure speech,  completely free speech,  unhindered speech,  speech not deviating from right speech [in words and syllables (padavyañjana) ],  gentle speech,  unassailable speech,  unconceited speech,  peaceful speech,  sympathetic speech,  coherent speech,  speech connected [when it concerns word and meaning, always explaining fully after giving an epitome],  complete speech [since it increases and spreads all roots of good],  logical speech [since it is in accordance with the three standards of knowledge (pramāṇa) ],  unimpaired speech [through creating, increasing and spreading roots of good],  pleasant speech [when it concerns meaning],  delicate speech [when it concerns the syllables],  irreproachable speech [not breaking one’s vows],  speech beneficial [to all congregations],  speech praised by the holy,  (p. 114) speech in accordance with making endless buddha-fields understand [filling them with speech arising from that eloquence],  speech in accordance with making [Brahman, here the same as extinction (nirvāṇa) ] understood, discerning Brahmā’s speech.  With the eloquence taught by the Buddhas he teaches religion to other beings and other persons with knowledge of their abilities, superior or inferior as they may be. 
mi dor ba ni tshig nor ba med pas so; mi lkug pa ni tshig mi gsal ba med pas so. tshig may be vacana instead of vākya.      mi brlang ba’i tshig ni tshig dang yi ge yid la mi ’thad pa med pa’i phyir ro; brtan pa ni chos rnams phyin ci ma log par ston pa’i phyir ro; mi rtsub pa ni don dam par khong du chud par bya ba’i thabs sla ba ston pa’i phyir ro; yang na mi brlang ba ni bslab pa las ’das na yang de las gso ba’i thabs ston pa’i phyir ro; mi rtsub ba ni mu stegs can gyi dka’ thub bdag nyid la don med pa’i lam mi ston pa’i phyir ro.  ’jam pa ni chos bshad pa’i dus na yang ’gro ba rnams kyi yid kyi dbang po tshim par byed pa’i phyir ro.  dag pa ni ’jig rten las ’das pa’i rjes la thob pa’i ye shes dag pas bshad pa’i phyir ro.  rab tu grol ba ni nyon mongs pa’i bag chags dang bral nas gsungs pa’i phyir ro.  thogs pa med pa ni tshig dang yi ge zlos pa mi smra ba’i phyir ro.  zur phyin pa ni tshig dang yi ge zur chag pa med pa ston pa’i phyir ro.  des pa’i tshig ni gzhan la zhe gcod pa’i tshig mi smra ba’i phyir ro.  mi g.yo ba’i tshig ni mu stegs can la sogs pas spa bkong bar mi nus pa’i phyir ro, yang na ’dul ba rnams yongs su smin pa’i dus las mi ’da’ bar ston pas ni mi g.yo ba’o.  bstod kyang ’gying ba’i kun nas nyon mongs pa mi skye ba’i phyir mi rgod pa’o.  smad kyang zhum pa’i kun nas nyon mongs pa mi skye ba’i phyir zhi ba’o.    skye bo thams cad kyis de’i tshig la btsun par byed pa’i phyir gzung ba’i tshig go, de’i tshig thams cad nyan pa’i phyir btsun pa tshig go.  tshig dang don du ’brel pa’am, mdor bstan nas rgyas par ’chad pa dang bcas pa’i phyir ’brel pa’i tshig go.  sems can thams cad kyi dge ba’i rtsa ba ’phel zhing rgyas par byed pa’i phyir tha ba med pa’i tshig go.  tshad ma gsum dang mi ’gal ba’i phyir shin tu rigs pa’i tshig go.  sems can dge ba’i rtsa ba ma skyes pa rnams ni skyed par byed, skyes pa rnams ni ’phel bar byed, ’phel ba rnams ni smin par byed pas na ma tshang ba med pa’i tshig go.    don bzang po ston pas na snyan pa’i tshig go. yi ge bzang po ston pas na mnyen pa’i tshig go.  ji ltar khas blangs pa las gzhan du ’gyur ba med pas na ma smad pa’i tshig go.  ’khor thams cad la phan ’dogs shing ’khor rnams sdud par byed pas na shin tu sdud pa’i tshig go.  nyan thos dang rang sangs rgyas dang byang chub sems dpa’ dang de bzhin gshegs pa rnams kyis bstod pas na ’phags pa thams cad kyis rab tu bsngags pa’o.  zhing mtha’ yas par go bar byed pa’i rjes su song ba’i dbyangs shes bya ba ni spobs pa las byung ba’i tshig des sangs rgyas kyi zhing mtha’ yas par khyab par byed pa’i phyir ro.  tshangs pa’i sgra skad la rtog cing go bar byed pa’i dbyangs shes bya ba la tshangs pa ni mya ngan las ’das pa la bya ste, de ston pa’i sgra skad la mkhas pa’am, de ston par byed pa la mkhas shes bya ba’i don to.  sangs rgyas kyis bka’ stsal pa zhes bya ba la sogs pas byang chub sems dpa’ de sangs rgyas rnams kyi bshad pa’i spobs pa dang ldan pas sems can rnams kyi dbang po mchog dang mchog ma yin pa shes par byas nas dbang po dang mthun mthun du chos ston par byed ces bya ba’i don to. 
de’i chos ston pa de yang de byed pa yang dag par sdug bsngal zad par bya ba’i phyir nges par ’byung bar ’gyur te, 
sā tasya dharmadeśanā niryāti tatkarasya samyagduḥkhakṣayāya. 
That teaching of religion of his succeeds in effecting the real cessation of suffering for the one who practises it. 
de’i chos ston pa de yang de byed par yang dag par sdug bsngal zad par bya ba’i phyir ’byung bar ’gyur te zhes bya ba la de byed pa zhes bya ba ni sdug bsngal zad par byed pa la bya ste, byang chub sems dpa’i chos ston pa’i tshig de ni yang dag par sdug bsngal zad par bya ba’i phyir ’byung ngo zhes bya ba’i don to. 
’di ni spobs pa so so yang dag par rig pa zhes bya’o. 
iyaṃ pratibhānapratisaṃvit. 
This is knowledge of eloquence. 
 
btsun pa sha ra dva ti’i bu, ’di dag ni byang chub sems dpa’ rnams kyi so so yang dag par rig pa bzhi mi zad pa’o. 
imā ucyante, bhadanta śāradvatīputra, bodhisattvānāṃ catasro ’kṣayāḥ pratisaṃvidaḥ. 
These, reverend Śāradvatīputra, are called the bodhisattvas’ four kinds of imperishable knowledge. 
’di ni spobs pa so so yang dag par rig pa ste, so so yang dag par rig pa bzhi mi zad pa bshad zin to. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login