You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
SOLNESS.
Hvilket? 
SOLNESS.
At what? 
SOLNESS.
Was denn? 
索尔尼斯
什么事你不觉得奇怪? 
DOKTOR HERDAL.
At hun ikke præcist liker, at De sådan dagstødt har et andet fruentimmer hos Dem. 
DR. HERDAL.
That she should not exactly approve of your seeing so much of another woman, all day and every day. 
HERDAL.
Daß sie es nicht gerade gern sieht, wenn Sie da tagtäglich ein anderes Frauenzimmer um sich haben. 
贺达尔大夫
她不十分喜欢你每天整天跟另外一个女人在一块儿。 
SOLNESS.
Nej, nej, De kan ha’ ret i det. Og Aline også. Men den ting, – det kan nu ikke være anderledes, det. 
SOLNESS.
No, no, I suppose you are right there--and Aline too. But it’s impossible to make any change. 
SOLNESS.
Nun, darin können Sie recht haben. Und Aline auch. Aber das – das kann nun einmal nicht anders sein. 
索尔尼斯
是,是,你的看法是对的--- 艾林的看法也不错。然而我没法换人。 
DOKTOR HERDAL.
Kunde De ikke ta’ Dem en kontorist da? 
DR. HERDAL.
Could you not engage a clerk? 
HERDAL.
Könnten Sie sich denn nicht einen Buchhalter anschaffen? 
贺达尔大夫
你不能请一位书记吗? 
SOLNESS.
Den første den bedste fyr? Nej tak, – det kan jeg ikke være tjent med. 
SOLNESS.
The first man that came to hand? No, thank you--that would never do for me. 
SOLNESS.
Den ersten besten Kerl? Nein, da dank' ich – damit ist mir nicht gedient. 
索尔尼斯
你叫我随便抓个人? 不行,办不到--- 绝对办不到。 
DOKTOR HERDAL.
Men når nu Deres hustru –? Så svag, som hun er –. Når hun nu ikke tåler at se på dette her? 
DR. HERDAL.
But now, if your wife--? Suppose, with her delicate health, all this tries her too much? 
HERDAL.
Aber wenn nun Ihre Frau –? So schwach, wie sie ist – Wenn sie's nun nicht aushält, die Sache mitanzusehen? 
贺达尔大夫
可是,万一你太太--- 她身体这么柔弱,万一这件事把她折磨得太厉害了呢? 
SOLNESS.
Ja, det får i Guds navn være det samme, – havde jeg nær sagt. Jeg må beholde Kaja Fosli. Kan ikke bruge nogen anden end netop ende. 
SOLNESS.
Even then--I might almost say--it can make no difference. I must keep Kaia Fosli. No one else could fill her place. 
SOLNESS.
Na, dann mag's in Gottes Namen so sein – hätt' ich beinahe gesagt. Ich muß Kaja Fosli behalten. Kann niemand anderen brauchen als gerade die. 
索尔尼斯
即使如此--- 我几乎可以说--- 事情还是一样。反正我得留着开雅•佛斯里。没别人能代替她。 
DOKTOR HERDAL.
Ingen anden? 
DR. HERDAL.
No one else? 
HERDAL.
Niemand anderen? 
贺达尔大夫
没有别人? 
SOLNESS
(kort).
Nej, ingen anden. 
SOLNESS.
[Curtly.]
No, no one. 
SOLNESS
Nein, niemand anderen. 
索尔尼斯
(干脆地)
没有。 
DOKTOR HERDAL
(rykker sin stol nærmere).
Hør nu her, kære herr Solness. Må jeg få lov til at gøre Dem et spørsmål i al fortrolighed? 
DR. HERDAL.
[Drawing his chair closer.]
Now listen to me, my dear Mr. Solness. May I ask you a question, quite between ourselves? 
HERDAL
(seinen Stuhl näher rückend).
Jetzt hören Sie mal, lieber Herr Solneß. Erlauben Sie mir eine Frage ganz im Vertrauen? 
贺达尔大夫
(把椅子拉近些)
你听我说,亲爱的索尔尼斯先生。我可以不可以问你一句私话? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login