You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
DOKTOR HERDAL
(ler).
Nå, Herregud, hvad så? 
DR. HERDAL.
[Laughing.]
Well, and what if they do? 
HERDAL
(lachend).
Na, du lieber Gott, was dann? 
贺达尔大夫
(大笑)
他们来了又怎么样? 
SOLNESS.
Hvad så? Jo, så er det slut med bygmester Solness.
(Det banker på døren til venstre.) 
SOLNESS.
What if they do? Then there’s an end of Halvard Solness.
[There is a knock at the door on the left.] 
SOLNESS.
Was dann? Ja, dann ist's aus mit dem Baumeister Solneß.
(Es klopft an die Thüre links.) 
索尔尼斯
他们来了怎么样? 他们来了,哈伐尔•索尔尼斯就完蛋了。
(有人敲左边的门。) 
SOLNESS
(farer sammen).
Hvad er det? Hørte De noget? 
SOLNESS.
[Starts.]
What’s that? Did you not hear something? 
SOLNESS
(zusammenfahrend).
Was ist denn das? Hörten Sie etwas? 
索尔尼斯
(吃惊)
什么声音? 你没听见吗? 
DOKTOR HERDAL.
Der er nogen som banker. 
DR. HERDAL.
Some one is knocking at the door. 
HERDAL.
Es klopfte jemand. 
贺达尔大夫
有人敲门。 
SOLNESS
(højt).
Kom ind!
(Hilde Wangel kommer ind gennem forstuedøren. Hun er af middels højde, smidig, og fint bygget. Lidt brunet af solen. Klædt i turistdragt, med ophæftet skørt, udslået matroskrave og en liden sømandshat på hodet. Randsel på ryggen, plæd i rem og lang bergstok.) 
SOLNESS.
[Loudly.]
Come in.
[HILDA WANGEL enters by the hall door. She is of middle height, supple, and delicately built. Somewhat sunburnt. Dressed in a tourist costume, with skirt caught up for walking, a sailor’s collar open at the throat, and a small sailor hat on her head. Knapsack on back, plaid in strap, and alpenstock.] 
SOLNESS
(laut).
Herein!
HILDE WANGEL
(tritt durch die Vorzimmerthür ein; sie ist von mittlerer Größe, geschmeidig, fein gebaut, von der Sonne ein wenig gebräunt; Touristenanzug, das Kleid ein bißchen aufgeschürzt, umgeschlagenen Matrosenkragen, ein Seemannshütchen auf den Kopf, Ranzen auf dem Rücken, Plaid in einem Riemen, und mit einem langen Bergstock).
 
索尔尼斯
(高声)
进来。
(希尔达•房格尔从外厅门上。她是中等身材,苗条娇弱,皮肤有点晒黑。身上穿着旅行衣服,为了走路方便,裙子卷了起来,敞胸的水手领子,头上戴一顶小水手帽,背着个背包和用皮带扎紧的长围巾,手里拿着一根爬山手杖。) 
HILDE WANGEL
(går med tindrende glade øjne imod Solness).
God aften! 
HILDA.
[Goes straight up to SOLNESS, her eyes sparkling with happiness.]
Good evening! 
ACHTER AUFTRITT.
DIE VORIGEN. HILDE WANGEL.
HILDE WANGEL
(geht mit freudefunkelnden Augen auf Solneß zu).
Guten Abend! 
希尔达
(一直走到索尔尼斯面前,眼睛里闪闪有喜色)
你好! 
SOLNESS
(ser uviss på hende).
God aften – 
SOLNESS.
[Looks doubtfully at her.]
Good evening-- 
SOLNESS
(sieht sie ungewiß an).
Guten Abend – 
索尔尼斯
(不敢认她)
你好--- 
HILDE
(ler).
Jeg tror næsten, at De ikke kender mig igen! 
HILDA.
[Laughs.]
I almost believe you don’t recognise me! 
HILDE
(lachend).
Ich glaube fast, Sie erkennen mich nicht wieder! 
希尔达
(大笑)
我看你简直不认识我了! 
SOLNESS.
Nej, – jeg må rigtignok si’, at – så’n i øjeblikket – 
SOLNESS.
No--I must admit that--just for the moment-- 
SOLNESS.
Ich muß allerdings gestehen – so im Augenblick – 
索尔尼斯
不认识了--- 不瞒你说--- 猛然间--- 
DOKTOR HERDAL
(går nærmere).
Men jeg kender Dem igen, frøken – 
DR. HERDAL.
[Approaching.]
But I recognise you, my dear young lady-- 
HERDAL
(nähert sich).
Aber ich erkenne Sie wieder, Fräulein – 
贺达尔大夫
(走近)
我可认识你,我的好姑娘。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login