You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
HILDE.
Ja. Så ungdommen kunde få slippe ind til Dem. Så’n med det gode. 
HILDA.
Yes. Let them come in to you on friendly terms, as it were. 
HILDE.
Freilich. So daß die Jugend zu Ihnen hineindürfte. So in aller Güte. 
希尔达
对了。让他们客客气气地进来见你。 
SOLNESS.
Nej, nej, nej! Ungdommen, – det er gengældelsen, det, ser De. Den kommer i spidsen for omslaget. Ligesom under en ny fane. 
SOLNESS.
No, no, no! The younger generation--it means retribution, you see. It comes, as if under a new banner, heralding the turn of fortune. 
SOLNESS.
Nein, nein! Die Jugend – sehen Sie – die ist die Wiedervergeltung. Sie geht dem Umschwung voran. Wie unter einer neuen Fahne. 
索尔尼斯
不行,不行! 你要知道,下一代人一来,就等于报应也来了。他们好像打着新旗子,预告运气要转变了。 
HILDE
(rejser sig, ser på ham og siger med en dirrende trækning om munden).
Kan De bruge mig til noget, bygmester? 
HILDA.
[Rises, looks at him, and says with a quivering twitch of her lips.]
Can I be of any use to you, Mr. Solness? 
HILDE
(erhebt sich, blickt ihn an und sagt, indem es um ihre Mundwinkel zuckt).
Können Sie mich zu etwas brauchen, Baumeister? 
希尔达
(起身,瞧他,嘴唇颤动)
我能不能帮你一把忙,索尔尼斯先生? 
SOLNESS.
Ja, det kan jeg da rigtignok nu! For De kommer også – ligesom under en ny fane, synes jeg. Ungdom imod ungdom altså –!
(Doktor Herdal kommer ind gennem forstuedøren.) 
SOLNESS.
Yes, you can indeed! For you, too, come--under a new banner it seems to me. You marshalled against youth--!
[DR. HERDAL comes in by the hall-door.] 
SOLNESS.
Ja, jetzt kann ich's wahrhaftig! Denn Sie kommen auch – gleichsam unter einer neuen Fahne, scheint es mir. Jugend gegen Jugend also –!
DOKTOR HERDAL
(kommt durch die Vorzimmerthür herein).
 
索尔尼斯
当然可以! 你也是打着旗子来的! 年轻人跟年轻人对垒!
(贺达尔大夫从外厅门上) 
DOKTOR HERDAL.
Nå, – er De og frøkenen her endnu? 
DR. HERDAL.
What--you and Miss Wangel here still? 
ELFTER AUFTRITT.
DIE VORIGEN. DOKTOR HERDAL.
HERDAL.
Nun – Sie und das Fräulein sind noch immer hier? 
贺达尔大夫
怎么! 你和房格尔小姐还在这儿? 
SOLNESS.
Ja. Vi har havt mangt og meget at snakke om, vi to. 
SOLNESS.
Yes. We have had no end of things to talk about. 
SOLNESS.
Wir beide haben vielerlei zu reden gehabt. 
索尔尼斯
对了。我们的事谈不完。 
HILDE.
Både gammelt og nyt. 
HILDA.
Both old and new. 
HILDE.
Altes und neues. 
希尔达
也有旧事,也有新事。 
DOKTOR HERDAL.
Nej, har De det? 
DR. HERDAL.
Have you really? 
HERDAL.
Wirklich? 
贺达尔大夫
真的吗? 
HILDE.
Å, det har været så svært morsomt. For bygmester Solness – han har så’n en rent ubegribelig hukommelse, han. Alle mulige småting så husker han dem på flækken.
(Fru Solness kommer ind gennem døren til højre.) 
HILDA.
Oh, it has been the greatest fun. For Mr. Solness--he has such a miraculous memory. All the least little details he remembers instantly.
[MRS. SOLNESS enters by the door on the right.] 
HILDE.
O das ist sehr amüsant gewesen. Der Baumeister – der hat nämlich ein ganz unglaubliches Gedächtnis. Alle möglichen Kleinigkeiten, deren entsinnt er sich auf der Stelle.
FRAU SOLNESS
(kommt durch die Thüre rechts herein).
 
希尔达
哦,有趣极了。索尔尼斯先生的记性真了不起。极小极小的事,他都能马上想起来。
(索尔尼斯太太从右门上。) 
FRU SOLNESS.
Se så, frøken Wangel, nu er værelset i orden til Dem. 
MRS. SOLNESS.
Well, Miss Wangel, your room is quite ready for you now. 
ZWÖLFTER AUFTRITT.
DIE VORIGEN. FRAU SOLNESS.
FRAU SOLNESS.
So, Fräulein Wangel, jetzt ist das Zimmer für Sie in Ordnung. 
索尔尼斯太太
房格尔小姐,你的屋子收拾好了。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login