You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
HILDE.
Kanske ikke gerne kirketårnet oppe hos os heller? 
HILDA.
Did you not like building the church-tower in our town? 
HILDE.
Vielleicht auch nicht gern den Kirchturm droben bei uns? 
希尔达
当初你也不愿意盖我们城里那座教堂塔楼啊? 
SOLNESS.
Ikke gerne. Jeg véd, hvor glad og let jeg var, da det tårnet stod færdig. 
SOLNESS.
I didn’t like it. I know how free and happy I felt when that tower was finished. 
SOLNESS.
Gern nicht. Ich weiß noch, wie froh und leicht mir zu Mute war, als der Turm da fertig war. 
索尔尼斯
我何尝愿意。我知道,那座塔楼完工的时候,我心里确实挺自在,挺快乐。 
HILDE.
Det véd jeg også. 
HILDA.
I know that, too. 
HILDE.
Das weiß ich auch. 
希尔达
也知道。 
SOLNESS.
Og nu bygger jeg aldrig – aldrig sligt noget mere! Hverken kirker eller kirketårne. 
SOLNESS.
And now I shall never--never build anything of that sort again! Neither churches nor church-towers. 
SOLNESS.
Und jetzt baue ich nie – nie mehr so etwas! Weder Kirchen noch Kirchtürme. 
索尔尼斯
从今以后我绝不--- 绝不再盖那种东西了! 教堂也好,教堂塔楼也好。 
HILDE
(nikker langsomt).
Bare huse, som der kan bo folk i. 
HILDA.
[Nods slowly.]
Nothing but houses for people to live in. 
HILDE
(nickt langsam).
Nur Häuser, wo Leute drin wohnen können. 
希尔达
(慢慢地点头)
只盖人住的房子。 
SOLNESS.
Hjem for mennesker, Hilde. 
SOLNESS.
Homes for human beings, Hilda. 
SOLNESS.
Heimstätten für Menschen, Hilde. 
索尔尼斯
对,住人的家宅。 
HILDE.
Men hjem med høje tårne og spir på. 
HILDA.
But homes with high towers and pinnacles upon them. 
HILDE.
Aber Heimstätten mit hohen Türmen und Spitzen. 
希尔达
可是上头有高塔楼和尖顶。 
SOLNESS.
Helst det. (slår over i en lettere tone.) Ja, Ser De, – som sagt, – den branden, den bragte mig ivejret, den. Som bygmester da. 
SOLNESS.
If possible. [Adopts a lighter tone.] But, as I said before, that fire was the making of me--as a builder, I mean. 
SOLNESS.
Das am liebsten. (Er geht zu einem leichteren Ton über). Ja, sehen Sie – wie gesagt – der Brand, der brachte mich empor. Als Baumeister, heißt das. 
索尔尼斯
对,如果做得到的话。然而,我刚说过,那场火灾倒成全了我的建筑事业。 
HILDE.
Hvorfor kalder De Dem ikke arkitekt ligesom de andre? 
HILDA.
Why don’t you call yourself an architect, like the others? 
HILDE.
Warum nennen Sie sich nicht Architekt wie die andern? 
希尔达
你为什么不像别人似的自称建筑师? 
SOLNESS.
Har ikke lært grundig nok til det. Det, jeg kan, det har jeg for det meste gåt og fundet ud selv. 
SOLNESS.
I have not been systematically enough taught for that. Most of what I know I have found out for myself. 
SOLNESS.
Hab dazu nicht gründlich genug gelernt. Was ich kann, hab ich meistenteils selber ausgeheckt. 
索尔尼斯
因为我没受过系统的建筑教育。我的建筑知识大半都是自己摸索出来的。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login