You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU SOLNESS.
Det kan De tro. Når en ikke er bedre menneske end jeg, så – 
MRS. SOLNESS.
I can tell you it is--when one has so many faults as I have-- 
FRAU SOLNESS.
Das können Sie mir glauben. Wenn man nicht ein besserer Mensch ist, als ich, dann – 
索尔尼斯太太
的确很不容易--- 像我这么个有许多缺点的人--- 
HILDE.
Når en har gåt igennem så meget tungt, som De – 
HILDA.
When one has gone through so much trouble as you have-- 
HILDE.
Wenn man soviel Schweres durchgemacht hat, wie Sie – 
希尔达
像你这么个受过许多折磨的人。 
FRU SOLNESS.
Hvoraf véd De det? 
MRS. SOLNESS.
How do you know about that? 
FRAU SOLNESS.
Woher wissen Sie das? 
索尔尼斯太太
你怎么知道? 
HILDE.
Deres mand sa’ det. 
HILDA.
Your husband told me. 
HILDE.
Ihr Mann sagte es. 
希尔达
是你丈夫告诉我的。 
FRU SOLNESS.
Til mig rører han så lidet ved de ting. – Ja, De kan tro, jeg har gåt mere end nok igennem i mit liv, jeg, frøken Wangel. 
MRS. SOLNESS.
To me he very seldom mentions these things.--Yes, I can tell you I have gone through more than enough trouble in my life, Miss Wangel. 
FRAU SOLNESS.
Mir gegenüber berührt er die Dinge so selten. – Ja, das können Sie mir glauben, Fräulein Wangel, ich habe mehr als genug durchgemacht in meinem Leben. 
索尔尼斯太太
在我面前,他轻易不提这些事。老实告诉你,房格尔小姐,我一生受过的折磨实在太多了。 
HILDE
(ser deltagende på hende og nikker langsomt).
Stakkers fru Solness. Først så brændte det for Dem – 
HILDA.
[Looks sympathetically at her and nods slowly.]
Poor Mrs. Solness. First of all there was the fire-- 
HILDE
(blickt sie teilnehmend an und nickt langsam).
Arme Frau Solneß. Zuerst hatten Sie ja den Brand – 
希尔达
(同情地瞧她,慢慢地点头)
你真可怜,索尔尼斯太太! 第一是那场火灾。 
FRU SOLNESS
(med et suk).
Ja. Alt mit brændte. 
MRS. SOLNESS.
[With a sigh.]
Yes, everything that was mine was burnt. 
FRAU SOLNESS
(mit einem Seufzer).
Ach ja. All das meinige ging dabei zu Grunde. 
索尔尼斯太太
(叹口气)
是啊,我的东西全都烧光了。 
HILDE.
Og så kom jo det, som værre var. 
HILDA.
And then came what was worse. 
HILDE.
Und dann kam ja etwas noch Schlimmeres. 
希尔达
接着就是那桩更伤心的事。 
FRU SOLNESS
(ser spørgende på hende).
Værre? 
MRS. SOLNESS.
[Looking inquiringly at her.]
Worse? 
FRAU SOLNESS
(sieht sie fragend an).
Noch schlimmer? 
索尔尼斯太太
(诧异地瞧她)
更伤心的事? 
HILDE.
Det, som værst var. 
HILDA.
The worst of all. 
HILDE.
Das Allerschlimmste. 
希尔达
最伤心的事。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login