You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
SOLNESS.
Ja. Et med grundmur under.
(Ragnar Brovik kommer ud fra huset. Han bærer en stor grøn krans med blomster og silkebånd.) 
SOLNESS.
Yes. One with a firm foundation under it.
[RAGNAR BROVIK comes out from the house. He is carrying a large green wreath with flowers and silk ribbons. 
SOLNESS.
Jawohl. Mit einer Grundmauer darunter.
RAGNAR BROVIK
(kommt aus dem Hause heraus; er trägt einen großen grünen Kranz, der mit Blumen und Seidenbändern geschmückt ist).
 
索尔尼斯
是。底下有个结实的基础。
(瑞格纳从屋里出来,手里拿着一个缀着绸带的大鲜花圈) 
HILDE
(i glædesudbrud).
Kransen! Å, det blir forfærdelig dejligt! 
HILDA.
[With an outburst of pleasure.]
The wreath! Oh, that will be glorious! 
VIERTER AUFTRITT.
DIE VORIGEN. RAGNAR BROVIK.
HILDE
(mit einem Freudenausbruch).
Der Kranz! O das wird entsetzlich schön werden! 
希尔达
(高兴起来)
花圈来了! 啊,好极了! 
SOLNESS
(forundret).
Kommer De med kransen, Ragnar? 
SOLNESS.
[In surprise.]
Have you brought the wreath Ragnar? 
SOLNESS
(verwundert).
Kommen denn Sie mit dem Kranz, Ragnar? 
索尔尼斯
(惊讶)
你把花圈拿来了,瑞格纳? 
RAGNAR.
Jeg havde lovet formanden det. 
RAGNAR.
I promised the foreman I would. 
RAGNAR.
Ich hatte es dem Werkmeister versprochen. 
瑞格纳
我答应过工头把花圈拿来。 
SOLNESS
(lettet).
Nå, så går det vel bedre med Deres far da? 
SOLNESS.
[Relieved.]
Ah, then I suppose you father is better? 
SOLNESS
(erleichtert).
Nun, dann geht's jedenfalls Ihrem Vater besser? 
索尔尼斯
(放心)
啊,这么说,你父亲的病大概好点儿了吧? 
RAGNAR.
Nej. 
RAGNAR.
No. 
RAGNAR.
Nein. 
瑞格纳
不好。 
SOLNESS
Kvikked det ham ikke, det, jeg havde skrevet? 
SOLNESS.
Was he not cheered by what I wrote? 
SOLNESS
Ermunterte ihn das nicht, was ich geschrieben hatte? 
索尔尼斯
他看了我写的东西,心里不觉得高兴吗? 
RAGNAR.
Det kom for sent. 
RAGNAR.
It came too late. 
RAGNAR.
Es kam zu spät. 
瑞格纳
来得太迟了。 
SOLNESS.
For sent! 
SOLNESS.
Too late! 
SOLNESS.
Zu spät! 
索尔尼斯
太迟了! 
RAGNAR.
Da hun kom med det, var han ikke ved samling længer. Han havde fåt et slaganfald. 
RAGNAR.
When she came with it he was unconscious. He had had a stroke. 
RAGNAR.
Als sie es mitbrachte, war er nicht mehr bei Besinnung. Er hatte einen Schlaganfall gehabt. 
瑞格纳
开雅把东西拿回来的时候,我父亲已经不省人事了。他中风了。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login