You are here: BP HOME > MI > Gengangere (Ghosts) > fulltext
Gengangere (Ghosts)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU ALVING.
Ja visst skal vi så. 
FRAU ALVING.
Ja, gewiß. 
MRS. ALVING.
Yes, certainly. 
MEVR. ALVING.
Ja, zeker. 
阿尔文太太
好。 
مسز الفينج:
نعم ، دعنا نخاطر . 
PASTOR MANDERS.
Godt. Som De vil. (noterer.) Altså – ikke assurere. 
PASTOR MANDERS.
Gut. Wie Sie wollen. (Notirt.) Also -- n ich t versichern. 
MANDERS.
Very well. So be it. [Makes a note.] Then--no insurance. 
DOM. MANDERS.
Best. Zooals u wil (noteert). Dus ... niet assureeren. 
曼德
很好。就这么决定了。(记下来)好———不保火险 
ماندرز:
طيب ، كما ترغبين ( يدون ملاحظة ) لا تأمين إذن . 
FRU ALVING.
Det var ellers underligt, at De kom til at tale om dette her netop idag – 
FRAU ALVING.
Es ist übrigens seltsam, daß Sie grade heute über diese Angelegenheit sprachen -- -- 
MRS. ALVING.
It’s odd that you should just happen to mention the matter to-day-- 
MEVR. ALVING.
’t Is anders wonderlijk dat u daar juist van daag over komt spreken.... 
阿尔文太太
说起来真可笑,凑巧你今天提起这件事——— 
مسز الفينج:
من الغريب ان تثير هذا الموضوع اليوم . 
PASTOR MANDERS.
Jeg har tidt tænkt at spørge Dem om det – 
PASTOR MANDERS.
Ich beabsichtigte schon oft, Sie darüber zu befragen -- 
MANDERS.
I have often thought of asking you about it-- 
DOM. MANDERS.
Ik heb er al dikwijls over gedacht het u te vragen.... 
曼德
我想问你这件事不是一天了。 
ماندرز:
طالما فكرت في إثارة هذا الموضوع معك . 
FRU ALVING.
– for igår havde vi sånær fåt en ildebrand dernede. 
FRAU ALVING.
-- denn gestern hätten wir drüben beinahe eine Feuersbrunst gehabt. 
MRS. ALVING.
--for we very nearly had a fire down there yesterday. 
MEVR. ALVING.
... want gisteren hadden wij daarginder bijna brand gehad. 
阿尔文太太
———因为昨天咱们工地上差点没着火。 
مسز الفينج:
لأنه بالأمس كادت أن تندلع النار هناك . 
PASTOR MANDERS.
Hvad for noget! 
PASTOR MANDERS.
Ist das möglich! 
MANDERS.
You don’t say so! 
DOM. MANDERS.
Wat zegt u! 
曼德
真的吗? 
ماندرز:
ماذا ؟ 
FRU ALVING.
Nå, det havde forresten ingenting på sig. Der var gåt ild i noget høvlflis i snedkerværkstedet. 
FRAU ALVING.
Es hatte übrigens nichts auf sich. Einige Hobelspäne in der Tischlerwerkstätte waren in Brand gerathen. 
MRS. ALVING.
Oh, it was a trifling matter. A heap of shavings had caught fire in the carpenter’s workshop. 
MEVR. ALVING.
Nu, het had overigens niets te beteekenen. Een hoop houtkrullen had vuur gevat in de timmermanswerkplaats. 
阿尔文太太
真的,幸亏没什么大关系。木工场里有一堆刨花让火引着了。 
مسز الفينج:
على أية حال ، لم يحدث شىء بالفعل . لقد أمسكت النار ببعض نشارة الخشب في دكان النجارة. 
PASTOR MANDERS.
Hvor Engstrand arbejder? 
PASTOR MANDERS.
Dort, wo Engstrand arbeitet? 
MANDERS.
Where Engstrand works? 
DOM. MANDERS.
Waar Engstrand werkt? 
曼德
是不是安格斯川做活的地方? 
ماندرز:
حيث يعمل انجستراند ؟ 
FRU ALVING.
Ja. Han skal mangengang være så uforsigtig med fyrstikker, siges der. 
FRAU ALVING.
Ja. Die Leute sagen, daß er oft so unvorsichtig mit den Zündhölzern umgeht. 
MRS. ALVING.
Yes. They say he’s often very careless with matches. 
MEVR. ALVING.
Ja. Hij moet dikwijls heel onvoorzichtig zijn met lucifers, zeggen ze. 
阿尔文太太
是。人家说他划了洋火老爱随地乱扔。 
مسز الفينج:
نعم ، يقولون انه مهمل في استخدام أعواد الثقاب . 
PASTOR MANDERS.
Han har så mange ting i hodet, den mand – så mange slags anfægtelser. Gud ske lov, han beflitter sig jo nu på at føre et ulasteligt levnet, hører jeg. 
PASTOR MANDERS.
Der Mann hat so viele Dinge in seinem Kopf, -- -- so viele Anfechtungen. Gott sei Dank, wie ich höre, befleißigt er sich jetzt indessen, ein tadelloses Leben zu führen. 
MANDERS.
He has so much on his mind, that man--so many things to fight against. Thank God, he is now striving to lead a decent life, I hear. 
DOM. MANDERS.
Hij heeft zooveel aan zijn hoofd, die man ... zoo velerlei verzoekingen. Goddank legt hij er zich nu op toe een onberispelijk leven te leiden, naar ik hoor. 
曼德
他心里事情太多———怪可怜的———他有那么些心事。谢天谢地,现在好了,听说他想规规矩矩过日子了。 
ماندرز:
ان لديه كثيرا من المشاغل ، هذا الرجل المسكين ، و كثيرا من الاغراءات . لقد علمت، و الحمد لله انه عزم على ان يحيا حياة فاضلة . 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login