You are here: BP HOME > MI > Gengangere (Ghosts) > fulltext
Gengangere (Ghosts)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
OSVALD.
Nå? 
OSWALD.
Nun? 
OSWALD.
Well? 
OSWALD.
Wel? 
欧士华
那又怎么样? 
أوزفولد:
أوه ؟ 
FRU ALVING.
Regine fik desværre gå for længe hjemme. Jeg skulde taget hende til mig tidligere. 
FRAU ALVING.
Regine ist leider zu lange bei ihrem Vater daheim geblieben. Ich hätte sie früher zu mir nehmen sollen. 
MRS. ALVING.
Regina, unfortunately, was allowed to stay at home too long. I ought to have taken her earlier into my house. 
MEVR. ALVING.
Regine is helaas, veel te lang thuis gebleven. Ik had haar vroeger bij mij moeten nemen. 
阿尔文太太
可惜吕嘉纳在自己家里待得太久了。我应该早把她带过来。 
مسز الفينج :
لقد أمضت رجينا وقتا أكثر من اللازم في منزل أسرتها، مع الأسف. كان يجب ان احضرها لتعيش معى قبل ذلك بكثير. 
OSVALD.
Ja, men er hun ikke prægtig at se på, mor?
(fylder sit glas.) 
OSWALD.
Ja, aber ist sie nicht herrlich anzusehen, Mutter?
(Füllt sein Glas.) 
OSWALD.
Yes, but isn’t she splendid to look at, mother?
[He fills his glass.] 
OSWALD.
Ja, maar, is zij niet prachtig om te zien, moeder?
(vult zijn glas). 
欧士华
是啊,可是她长得够漂亮的吧,妈妈?
(斟酒) 
أوزفولد:
نعم، لكن ألا تبدو رائعة، يا أمى ؟
(يملأ كأسه ). 
FRU ALVING.
Regine har mange og store fejl – 
FRAU ALVING.
Regine hat viele und große Fehler -- 
MRS. ALVING.
Regina has many serious faults-- 
MEVR. ALVING.
Regine heeft vele en groote gebreken.... 
阿尔文太太
吕嘉纳有好些毛病。 
مسز الفينج :
ان لرجينا عيوبا كبيرة . 
OSVALD.
Å ja, hvad gør det?
(han drikker igen.) 
OSWALD.
Nun ja; was thut das?
(Trinkt wieder.) 
OSWALD.
Oh, what does that matter?
[He drinks again.] 
OSWALD.
Nou ja, wat doet dat er toe?
(hij drinkt weer). 
欧士华
喔,那有什么关系?
(又喝酒) 
أوزفولد:
أوه، و ماذا يهم هذا ؟
(يشرب ثانية ). 
FRU ALVING.
Men jeg holder af hende alligevel; og jeg har ansvaret for hende. Jeg vilde ikke for alt i verden, at hun skulde komme noget til. 
FRAU ALVING.
Aber ich halte trotzdem viel von ihr; und ich habe die Verantwortlichkeit für sie übernommen. Um keinen Preis der Welt möchte ich, daß ihr etwas geschähe. 
MRS. ALVING.
But I am fond of her, nevertheless, and I am responsible for her. I wouldn’t for all the world have any harm happen to her. 
MEVR. ALVING.
Maar ik hou toch van haar; en ik ben voor haar verantwoordelijk. Ik wou voor niets ter wereld dat er iets met haar gebeurde. 
阿尔文太太
可是我还是喜欢她,要照顾她。无论如何我不能让她吃亏。 
مسز الفينج :
لكنى أحبها كثيرا رغم هذا. اننى مسؤلة عنها، و أفضل أن يحدث اى شىء في الدنيا عن ان تصاب بأى أذى. 
OSVALD
(springer op).
Mor, Regine er min eneste redning! 
OSWALD
(springt auf).
Mutter! Regine ist meine einzige Rettung! 
OSWALD.
[Springs up.]
Mother, Regina is my only salvation! 
OSWALD
(springt op).
Moeder, Regine is de eenige die mij redden kan! 
欧士华
(跳起来)
妈妈,只有吕嘉纳能救我! 
أوزفولد:
(يهب واقفا)
أمى، ان رجينا أملى الوحيد. 
FRU ALVING
(rejser sig).
Hvad mener du med det? 
FRAU ALVING
(erhebt sich).
Was meinst du damit? 
MRS. ALVING.
[Rising.]
What do you mean by that? 
MEVR. ALVING
(staat op).
Wat bedoel je daarmee? 
阿尔文太太
(站起来)
你这话是什么意思? 
مسز الفينج :
ماذا تعنى بهذا ؟ 
OSVALD.
Jeg kan ikke gå her og bære al denne sjælekval alene. 
OSWALD.
Ich kann all diese Seelenqual nicht länger allein tragen. 
OSWALD.
I cannot go on bearing all this anguish of soul alone. 
OSWALD.
Ik kan al die ellende op den duur niet alleen dragen. 
欧士华
我不能老是一个人忍受这种精神上的痛苦。 
أوزفولد:
لا أستطيع احتمال هذا الشقاء وحدى. 
FRU ALVING.
Har du ikke din mor til at bære den med dig? 
FRAU ALVING.
Hast du nicht deine Mutter, die sie dir mit trägt? 
MRS. ALVING.
Have you not your mother to share it with you? 
MEVR. ALVING.
Heb je je moeder dan niet om je te helpen die te dragen? 
阿尔文太太
你不是有你妈妈帮你忍受吗? 
مسز الفينج :
لكن لديك أمك تحتمله معك. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login