You are here: BP HOME > MI > En folkefiende (An Enemy of the People) > fulltext
En folkefiende (An Enemy of the People)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ASLAKSEN.
De får ikke en eneste mand i hele byen til at gå med Dem. 
ASLAKSEN.
There’s not a single man in the whole town who would go with you. 
ASLAKSEN.
Sie werden in der ganzen Stadt keinen einzigen Mann finden, der mit Ihnen geht. 
阿斯拉克森
全城没有一个人会跟你走。 
BILLING.
Nej, Gud døde mig, om De får! 
BILLING.
No, God bless me, that there isn’t. 
BILLING.
Nein, Gott verdamm’ mich, – den finden Sie nicht! 
毕凌
要有才怪呢! 
FRU STOCKMANN.
Bare ikke gi’ dig, Tomas. Jeg skal be’ gutterne gå med dig. 
MRS. STOCKMANN. 
Do not give in, Thomas. I will send the boys with you. 
FRAU STOCKMANN.
Nur nicht nachgeben, Thomas. Die Jungens sollen mit Dir gehen. 
斯多克芒太太
汤莫斯,别害怕。我叫两个孩子跟你走。 
DOKTOR STOCKMANN.
Det er et ypperligt indfald! 
DR. STOCKMANN.
That’s a splendid idea! 
STOCKMANN.
Das ist eine ausgezeichnete Idee! 
斯多克芒医生
嗨,这主意好极了! 
FRU STOCKMANN.
Morten gør det så gerne; og Ejlif, han går nok med, han også. 
MRS. STOCKMANN. 
Morten will be so pleased to go; Ejlif will go too–he too. 
FRAU STOCKMANN.
Morten tut es sehr gern; und Ejlif, na, der wird auch mitgehen. 
斯多克芒太太
摩邓一定愿意去。艾立夫也会去。 
DOKTOR STOCKMANN.
Ja, og så Petra da! Og du selv, Katrine! 
DR. STOCKMANN.
Yes, and so will Petra. And you yourself, Katrine! 
STOCKMANN.
Ja, und Petra auch! Und Du auch, Käte! 
斯多克芒医生
对,裴特拉也会去!还有你自己,凯德林! 
FRU STOCKMANN.
Nej, nej, ikke jeg selv; men jeg skal stå i vinduet og se på dig; det skal jeg gøre. 
MRS. STOCKMANN. 
No, no, not I. But I’ll stand at the window and watch you–that I will do gladly. 
FRAU STOCKMANN.
Nein, nein, – ich nicht; aber ich werde am Fenster stehen und Dir zusehen; das werde ich tun. 
斯多克芒太太
我不去。我站在窗口看着你。 
DOKTOR STOCKMANN
(slår armene om hende og kysser hende).
Tak for det! Jo, nu skal vi prøve en dyst, I gode herrer! Jeg vil dog se, om usseldommen har magt til at binde munden på den patriot, som vil renske samfundet!
(han og fruen går ud gennem døren til venstre i baggrunden.) 
DR. STOCKMANN
[throwing his arms about her and kissing her].
Thanks, thanks. Now, my good sirs, we are ready for the fight! Now, we’ll see if cowardice can close the mouth of a patriot who labours only for the common weal.
[He and his wife go out together through door L. in flat.] 
STOCKMANN
(umarmt und küßt sie).
Ich danke Dir! Ja, nun werden wir eine Lanze brechen miteinander, Ihr wackeren Herren! Ich will doch sehen, ob die Niederträchtigkeit die Macht hat, einem Patrioten, der die Gesellschaft reinigen will, den Mund zu stopfen.
(Er und seine Frau ab durch die Tür links im Hintergrund.) 
斯多克芒医生
(抱着她接吻)
谢谢你给我打气!先生们,现在我们要动手打仗了!我们要看看,你们的卑鄙手段到底能不能压制一个想清洗社会的爱过者,让他闭着嘴不说话!
(他和他老婆一齐走后面正门出去。) 
BYFOGDEN
(ryster betænkelig på hodet).
Nu har han gjort hende gal også.



 
BURGOMASTER
[shaking his head doubtfully]
Now he’s sent her mad too!



 
STADTVOGT
(schüttelt nachdenklich den Kopf).
Nun hat er (sie) auch verrückt gemacht!



 
市长
(半信半疑地摇要头)
他把他老婆也带疯了!



 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login