You are here: BP HOME > MI > En folkefiende (An Enemy of the People) > fulltext
En folkefiende (An Enemy of the People)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
MANGE RØSTER.
Ja! Ja da, Aslaksen! 
MANY VOICES.
Yes, yes, Aslaksen! 
VIELE STIMMEN.
Sehr richtig, Aslaksen! Jawohl! 
许多声音
对,对,阿斯拉克森! 
ASLAKSEN.
Jeg har i livets og erfaringens skole lært, at mådehold er den dyd, som båder en statsborger bedst – 
ASLAKSEN.
I have learnt in the school of life and of experience that moderation is the virtue which best becomes a citizen– 
ASLAKSEN.
Ich habe in der Schule des Lebens und der Erfahrung gelernt, daß Mäßigung die Tugend ist, die einen Staatsbürger am besten kleidet – 
阿斯拉克森
从生活经验中我体会到,稳健是公民的最上算美德--- 
BYFOGDEN.
Hør! 
BURGOMASTER.
Hear, hear! 
STADTVOGT.
Hört! Hört! 
市长
听,听! 
ASLAKSEN.
– og at sindighed og mådehold er det, som samfundet er bedst tjent med også. Jeg skulde derfor henstille til den agtede medborger, som har kaldt mødet sammen, at han beflitter sig på at holde sig indenfor mådeholdets grænser. 
ASLAKSEN.
–and it is discretion and moderation, too, that best serve the community. I will therefore beg our respected fellow-citizen who has called this meeting to reflect upon this and to keep within the bounds of moderation. 
ASLAKSEN.
– daß auch der Gesellschaft vor allem Besonnenheit und Mäßigung frommen. Ich möchte daher dem angesehenen Mitbürger, der die Versammlung berufen hat, ans Herz legen, daß er die Grenzen der Mäßigung nicht überschreite. 
阿斯拉克森
并且小心稳健对于社会也最有好处。所以我劝告今天召集大会的这位可敬的公民,说话时候不要超出稳健的范围。 
EN MAND
(oppe ved døren).
Mådeholdsforeningens skål! 
A MAN
[by the door].
Three cheers for the Moderation Society. 
EIN MANN
(oben an der Tür.)
Hoch der Mäßigkeitsverein! 
一个人
(在门口)
节制运动会万岁! 
EN STEMME.
Fy for fan’ da! 
A VOICE.
Go to the devil! 
EINE STIMME.
Pfui Teufel, ja! 
一个声音
见鬼! 
MANGE.
Hys, hys! 
VOICES.
Hush! hush! 
VIELE.
Seht! Seht! 
许多声音
嘘!嘘! 
ASLAKSEN.
Ingen afbrydelser, mine herrer! – Er der nogen, som forlanger ordet? 
ASLAKSEN.
No interruptions, gentlemen! Does anyone wish to offer any observations? 
ASLAKSEN.
Keine Unterbrechungen, meine Herren! – Wünscht einer das Wort? 
阿斯拉克森
诸位,别插嘴!现在没有人要发言? 
BYFOGDEN.
Herr dirigent! 
BURGOMASTER.
Mr. Chairman! 
STADTVOGT.
Herr Präsident! 
市长
主席先生! 
ASLAKSEN.
Herr byfogd Stockmann har ordet. 
ASLAKSEN.
Burgomaster Stockmann will address the meeting. 
ASLAKSEN.
Herr Stadtvogt Stockmann hat das Wort. 
阿斯拉克森
市长要发言。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login