You are here: BP HOME > MI > En folkefiende (An Enemy of the People) > fulltext
En folkefiende (An Enemy of the People)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
GROSSEREREN.
Så har De vel ikke noget imod, at jeg gør det samme med min. 
THE MERCHANT.
Then, of course, you can have no objection if I do the same with mine? 
DER HERR.
Dann werden Sie wohl auch nichts dagegen haben, wenn ich es mit meinem Eigentum ebenso mache? 
胖子
这么说,要是我学你的榜样,你一定不反对? 
HORSTER.
Hvad mener grossereren? 
HORSTER.
What do you mean, sir? 
HORSTER.
Was meinen Sie damit, Herr Vik? 
 
GROSSEREREN.
Imorgen skal De høre fra mig.
(han vender sig og går.) 
THE MERCHANT.
You shall hear from me to-morrow.
[Turns away, and exit] 
DER HERR.
Morgen werden Sie von mir hören.
(Kehrt ihm den Rücken und geht.) 
 
PETRA.
Var ikke det Deres reder, Horster? 
PETRA.
Wasn’t that the shipowner? 
PETRA.
Horster, war das nicht Ihr Reeder? 
裴特拉
霍斯特船长,他不就是你的船老板吗? 
HORSTER.
Jo, det var grosserer Vik. 
HORSTER.
Yes, that was Merchant Vik. 
HORSTER.
Jawohl, es war der Großkaufmann Vik. 
霍斯特
不错,正是维克先生。 
ASLAKSEN
(med stemmesedlerne i hånden, stiger op på forhøjningen og ringer).
Mine herrer, må jeg gøre Dem bekendt med udfaldet. Med alle stemmer imod én – 
ASLAKSEN
[with the voting papers in his hands, ascends the platform and rings].
Gentlemen! I have to acquaint you with the result of the vote. All, with one exception– 
ASLAKSEN,
(mit den Stimmzetteln in der Hand, steigt auf das Podium und läutet).
Meine Herren, darf ich Sie mit dem Resultat bekannt machen? Mit allen Stimmen gegen eine – 
阿斯拉克森
(手里拿着票,走上讲台,摇铃。)
诸位!现在我宣布投票的结果。所有投票的人,除了一个--- 
EN YNGRE HERRE.
Den ene er den drukne mands! 
A YOUNG GENTLEMAN.
That’s the drunken man! 
EIN JÜNGERER HERR.
Das ist die von dem Betrunkenen! 
一个年轻的市民
就是那醉鬼! 
ASLAKSEN.
Med alle stemmer imod en beskænket mands har denne borgerforsamling erklæret badelægen, doktor Tomas Stockmann for en folkefiende. (råb og bifaldstegn.) Leve vort gamle hæderlige borgersamfund! (atter bifaldsråb.) Leve vor dygtige og virksomme byfogd, som så lojalt har undertrykt blodets røst! (hurra.) Mødet er hævet.
(han stiger ned.) 
ASLAKSEN.
With one exception–a tipsy man–this meeting of citizens declares the medical officer of the Baths, Dr. Thomas Stockmann, an enemy of the people. [Cheers and applause.] Three cheers for our honourable old community of citizens! [Applause.] Three cheers for our able and energetic Burgomaster, who has so loyally put on one side the claims of kindred! [Cheers.] The meeting is dissolved.
[He descends.] 
ASLAKSEN.
Mit allen Stimmen gegen eine – die eines Bezechten – hat die Bürgerversammlung den Badearzt Doktor Thomas Stockmann für einen Volksfeind erklärt. (Rufe und Beifallszeichen.) Es lebe unser alter, ehrenwerter Bürgerstand. (Erneute Beifallsrufe.) Es lebe unser tüchtiger und tätiger Stadtvogt, der so loyal die Stimme des Blutes unterdrückt hat! (Hochrufe.) Die Versammlung ist geschlossen.
(Er steigt herab.) 
阿斯拉克森
除了一个喝醉的人,到会的公民一致宣布浴场医官汤莫斯.斯多克芒大夫为人民公敌。(鼓掌欢呼声)咱们这古老光荣的城市万岁!(欢呼声)咱们精明强干、大义灭亲的市长万岁!(欢呼声)散会。
(下台) 
BILLING.
Leve dirigenten! 
BILLING.
Three cheers for the chairman! 
BILLING.
Ein Hoch dem Präsidenten! 
毕凌
主席万岁! 
HELE MÆNGDEN.
Hurra for bogtrykker Aslaksen! 
ALL.
Hurrah for Printer Aslaksen! 
DIE GANZE VERSAMMLUNG.
Hoch Buchdrucker Aslaksen! 
全体群众
阿斯拉克森万岁! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login