You are here: BP HOME > MI > En folkefiende (An Enemy of the People) > fulltext
En folkefiende (An Enemy of the People)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
FRU STOCKMANN.
Det gør du ret i, Tomas. 
MRS. STOCKMANN. 
And you will be right, Thomas. 
FRAU STOCKMANN.
Das ist recht von Dir, Thomas. 
斯多克芒太太
你的话说得对,汤莫斯。 
PETRA
(løfter sit glas).
Skål, far! 
PETRA
[raising her glass].
Your health, father. 
PETRA
(erhebt ihr Glas).
Prosit, Vater! 
裴特拉
(举杯)
爸爸,敬你一杯! 
HOVSTAD OG BILLING.
Skål, skål, herr doktor. 
HOVSTAD AND BILLING.
Your health, your health, doctor! 
HOVSTADT und BILLING.
Prosit, prosit, Herr Doktor! 
霍夫斯达 和 毕凌
敬你一杯,斯多克芒大夫! 
HORSTER
(klinker med doktoren).
Gid De må få bare glæde af dette her. 
HORSTER
[touching glasses with the doctor].
I wish you much joy of your discovery. 
HORSTER
(stößt mit dem Doktor an).
Mögen Sie nur Freude an der Geschichte erleben! 
霍斯特
(跟医生碰杯)
社你发现了这件事,前途顺利! 
DOKTOR STOCKMANN.
Tak, tak, mine kære venner! Jeg er så hjertelig glad –; å, det er dog velsignet at vide med sig selv, at en har gjort sig fortjent af sin fødeby og af sine medborgere. Hurra, Katrine!
(Han griber hende med begge hænder om halsen og snurrer sig rundt med hende. Fru Stockmann skriger og stritter imod. Latter, håndklap og hurraråb for doktoren. Gutterne stikker hodet ind gennem dørene.)



 
DR. STOCKMANN.
Thanks, thanks, my good friends. I am so heartily glad;–ah ! it is in truth a blessing to know in one’s own mind that one has deserved well of his native town and his fellow-citizens. Hurrah! Katrine!
[He seizes her with both hands, and whirls her round with him. Mrs. Stockmann screams and struggles. A burst of laughter, applause, and cheers for the doctor. The boys thrust in their heads in at the door]



 
STOCKMANN.
Danke schön, danke schön, meine lieben Freunde! Ich bin so herzensfroh –; ach, es ist doch etwas Herrliches, das Bewußtsein: sich um seine Vaterstadt und seine Mitbürger verdient gemacht zu haben. Hurra, Käte!
(Schlingt beide Arme um ihren Hals und wirbelt mit ihr im Kreise herum. Frau Stockmann schreit und sträubt sich. Lachen, Händeklatschen und Hochrufe. Die Knaben stecken den Kopf durch die Türe.)



 
斯多克芒医生
多谢,多谢,诸位好朋友!我真是说不出的高兴!一个人给本乡、本地人尽了点力,心里真痛快!哈哈,凯德林!
(他双手搂着她脖子,抱着她打转。斯多克芒太太连笑带嚷使劲想挣开。大家哈哈大笑,给医生鼓掌喝采。两个孩子在门口探进头来瞧热闹。)



 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login