HOVSTAD.
Nå, vi kan heldigvis gøre os stillingen nyttig, hvad der så sker. Går byfogden ikke ind på doktorens forslag, så får han alle småborgerne på nakken, – hele husejerforeningen og de andre. Og går han ind på det, så lægger han sig ud med en hel hob af de store aktionærer i badet, som hidtildags har været hans bedste støtter –
HOVSTAD.
Well, whatever happens, fortunately we can turn the situation to our account. If the Burgomaster won’t agree to the doctor’s proposal he’ll have all the small middle-class against him–all the Householders’ Association, and the rest of them. And if he does agree to it, he’ll fall out with the whole crew of big shareholders in the Baths, who, until now, have been his main support–
HOVSTADT.
Na, was auch geschehen mag, wir können glücklicherweise die Situation ausnutzen. Wenn der Stadtvogt nicht auf des Doktors Vorschlag eingeht, so hat er sämtliche Kleinbürger, – den ganzen Verein der Hausbesitzer und die anderen auf dem Hals. Und geht er darauf ein, so überwirft er sich mit einem ganzen Haufen großer Aktionäre, die bis heut seine besten Stützen waren –
霍夫斯达
好在不管怎么样,咱们总可以从中讨便宜。要是市长不赞成斯多克芒大夫的提议,所有的小中产阶级---房主联合会和其他团体---都会起来反对他。要是市长赞成斯多克芒大夫的提议,他就会得罪浴场那伙子大股东---那些股东一向是市长的重要支持人---