MORTEN KIIL.
De sa’ igår, at det værste griseriet kom fra mit garveri. Men hvis om det var sandt, så måtte jo min bedstefar, og min far før mig, og jeg selv i mangfoldige år ha’ gåt og griset byen til, ligesom tre morderengler. Tror De, jeg lar den skam sidde på mig?
MORTEN KIIL.
You said yesterday that the worst filth came from my tannery. Now, if that’s really the truth, then my grandfather, and my father before me, and I myself have all these years been littering the town like three destroying angels. Do you think I’ll let such a stain remain upon me?
KIIL.
Sie haben gestern gesagt, die schlimmste Jauche käme aus meiner Gerberei. Aber wenn das wahr ist, so hätten ja vor mir mein Großvater und mein Vater und dann ich selbst undenkliche Jahre hindurch die Stadt verjaucht wie drei Würgengel. Glauben Sie, ich lasse die Schande auf mir sitzen?
基尔
昨天你说,最脏的东西是从我的制革厂流出来的。照你这么说,岂不是我祖父、我父亲和我自己简直像三个瘟神恶煞,这些年一直在用脏东西毒害本地人。你说我能不能甘心挨这份儿骂?