DOKTOR STOCKMANN.
Ja, har ikke jeg idag havt besøg af alle fandens sendebud, så véd jeg ikke. Men nu skal jeg også spidse min pen imod dem, så den blir som en syl; jeg skal dyppe den i ædder og galde; jeg skal kyle mit blækhorn lige i skallen på dem!
DR. STOCKMANN.
Well, if I haven’t had visits to-day from all the emissaries of the devil, I don’t know! But now I’ll sharpen my pen against them till it is a dagger; I will dip it into venom and gall; I’ll hurl my inkstand straight at their skulls.
STOCKMANN.
Wenn ich heute nicht von allen Sendboten der Hölle heimgesucht worden bin, dann weiß ich’s nicht! Aber jetzt werde ich auch meine Feder gegen sie spitzen, daß sie wird wie eine Ahle; ich will sie in Gift und Galle tauchen, ich werde ihnen mein Tintenfaß direkt an den Schädel werfen!
斯多克芒医生
今天魔鬼手下的差人全都来过了!现在我要把笔儿削得尖尖的,让他们尝尝刺儿扎在身上的滋味。我要写几篇毒辣的文章,我要把墨水瓶掷在他们脑壳上!