You are here: BP HOME > MI > En folkefiende (An Enemy of the People) > fulltext
En folkefiende (An Enemy of the People)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
PETRA.
Fy; så lumsk går ikke De og stiller snarer for Deres læsere; De er ikke nogen ædderkop. 
PETRA.
For shame! You wouldn’t be such a hypocrite, and weave a web to ensnare your readers. You are not a spider. 
PETRA.
Pfui; so heimtückisch gehen Sie also hin und legen Ihren Lesern Schlingen; Sie sind doch keine Spinne. 
裴特拉
不害臊!你不该这么假仁假义,设下圈套让读者上当。你又不是个蜘蛛。 
HOVSTAD
(smiler).
Tak, fordi De tror så godt om mig. Nej, det er jo rigtignok også bare Billings tankegang og ikke min. 
HOVSTAD.
[smiling].
Thanks for your good opinion of me. No. That’s Billing’s idea, not mine. 
HOVSTADT
(lächelt).
Ich danke Ihnen für Ihre gute Meinung. Nein, es ist allerdings auch nur Billings Gedankengang, und nicht der meine. 
霍夫斯达
(含笑)
谢谢你指教。这实在是毕凌的主意,不是我的。 
PETRA.
Billings! 
PETRA.
Billing’s! 
PETRA.
Billings! 
裴特拉
毕凌的主意! 
HOVSTAD.
Ja, ialfald snakked han så her en af dagene. Det er jo Billing, som er så hidsig på at få den fortællingen ind; jeg kender jo ikke bogen. 
HOVSTAD.
Yes. At least he said so the other day. It was Billing who was so anxious to get the story into the paper; I don’t even know the book. 
HOVSTADT.
Ja; wenigstens redete er neulich einmal hier in diesem Sinne. Es ist doch Billing, der so darauf brennt, die Erzählung zu bringen; ich kenne das Buch ja nicht. 
霍夫斯达
不错,至少前天他还发表过这样的意见。他急于要把那篇小说登出来。我根本不知道那本书。 
PETRA.
Men hvor kan da Billing med sine frigjorte anskuelser –! 
PETRA.
But how Billing, with his advanced views– 
PETRA.
Aber wie kann denn Billing mit seinen radikalen Anschauungen –! 
裴特拉
毕凌思想那么进步,怎么会--- 
HOVSTAD.
Å, Billing er mangfoldig, han. Nu søger han sekretærposten i magistraten også, hører jeg. 
HOVSTAD.
Well, Billing is many-sided. He’s running for the post of secretary to the magistracy, I hear. 
HOVSTADT.
Ach, Billing, der ist vielseitig. Jetzt bemüht er sich auch um den Sekretärposten beim Magistrat, wie ich höre. 
霍夫斯达
毕凌这人很复杂。我听说,他正在谋市议会秘书的差事。 
PETRA.
Det tror jeg ikke, Hovstad. Hvor skulde han kunne bekvemme sig til sligt? 
PETRA.
I don’t believe that, Hovstad. How could he condescend to such a thing? 
PETRA.
Das glaube ich nicht, Hovstad. Wie sollte er sich zu so etwas verstehen können? 
裴特拉
我不信这话,霍夫斯达先生。他怎么肯干那种事? 
HOVSTAD.
Ja, det må De spørge ham om. 
HOVSTAD.
Well, that you must ask him. 
HOVSTADT.
Ja, das müssen Sie ihn selbst fragen. 
霍夫斯达
这件事你得问他自己。 
PETRA.
Aldrig havde jeg da tænkt det om Billing. 
PETRA.
I could never have thought that of Billing. 
PETRA.
Nie und nimmer hätte ich das von Billing gedacht. 
裴特拉
我真没想到毕凌是那么个人! 
HOVSTAD
(ser fastere på hende).
Ikke? Kommer det Dem så rent uventet? 
HOVSTAD.
[looking fixedly at her].
No? Does that come as a revelation to you? 
HOVSTADT
(blickt sie fester an).
Nicht? Kommt Ihnen das so ganz unerwartet? 
霍夫斯达
(仔细打量她)
当真?你觉得这是料想不到的事? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login