You are here: BP HOME > MI > En folkefiende (An Enemy of the People) > fulltext
En folkefiende (An Enemy of the People)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ASLAKSEN.
En får ta’ føden, hvor en kan finde den, skønner De. 
ASLAKSEN.
And must take its food where he can find it, you know. 
ASLAKSEN.
Schauen Sie, man nimmt sein Futter, wo man es findet. 
阿斯拉克森
并且什么地方有东西,就在什么地方吃。 
DOKTOR STOCKMANN.
Så se I kan finde jer noget ude i rendestenen; (farer om i værelset.) for nu skal det, pine død, vise sig, hvem der er det stærkeste dyr af os tre. (finder paraplyen og svinger den.) Hej, se her –! 
DR. STOCKMANN.
Then, go and see if you can’t find some out there in the gutter [rushes about the room]; for now, by Heaven! we’ll see which is the strongest animal of us three. [Finds umbrella and swings it.] Now, look here– 
STOCKMANN.
So sucht Euch was im Rinnstein draußen! (Fährt im Zimmer umher.) Denn Schockschwerenot, jetzt soll es sich zeigen, wer von uns dreien das stärkste Tier ist. (Ergreift den Regenschirm und schwingt ihn.) Hei! Seht mal da –! 
斯多克芒医生
好,那么你们就上泥沟里去找东西吃吧。(走来走去)现在我要让你们看看,咱们这三只动物,究竟谁最厉害。(找着了一把伞,举起伞在空中乱晃。)喂,瞧着---! 
HOVSTAD.
De vil da ikke forgribe Dem på os! 
HOVSTAD.
You surely don’t mean to use violence to us! 
HOVSTADT.
Sie wollen sich doch nicht an uns vergreifen! 
霍夫斯达
难道你想打我们? 
ASLAKSEN.
Tag Dem ivare med den paraplyen! 
ASLAKSEN.
I say, take care of that umbrella! 
ASLAKSEN.
Nehmen Sie sich in acht mit dem Regenschirm! 
阿斯拉克森
小心那伞别伤人! 
DOKTOR STOCKMANN.
Ud af vinduet med Dem, herr Hovstad! 
DR. STOCKMANN.
Out at the window with you, Mr. Hovstad! 
STOCKMANN.
Durchs Fenster mit Ihnen, Herr Hovstad! 
斯多克芒医生
从窗户里滚出去,霍夫斯达先生! 
HOVSTAD
(ved forstuedøren).
Er De rent forrykt! 
HOVSTAD.
[by the door of the ante-room].
Are you quite mad? 
HOVSTADT
(an der Vorzimmertür).
Sind Sie denn ganz toll! 
霍夫斯达
(在门厅门口)
你是不是疯了? 
DOKTOR STOCKMANN.
Ud af vinduet, herr Aslaksen! Spring, siger jeg! Ligeså godt først som sidst. 
DR. STOCKMANN.
Out at the window, Mr. Aslaksen! Jump, I tell you! As well first as last. 
STOCKMANN.
Durchs Fenster, Herr Aslaksen! Hinaus, sage ich! Und so schnell wie möglich. 
斯多克芒医生
你也从窗户里滚出去,阿斯拉克森先生!跳,听见没有!快跳! 
ASLAKSEN
(løber rundt om skrivebordet).
Mådehold, herr doktor; jeg er en svagelig mand; jeg tåler så lidet – (skriger.) Hjælp, hjælp!
(Fru Stockmann, Petra og Horster kommer fra dagligstuen.) 
ASLAKSEN.
[running round the writing-table].
Be moderate, doctor. I’m a delicate man; I can stand so little. [Screams]. Help! help!
[MRS. STOCKMANN, PETRA, and HORSTER enter from sitting- room.] 
ASLAKSEN
(läuft um den Schreibtisch herum).
Alles mit Maß, Herr Doktor; ich bin ein schwächlicher Mensch; ich vertrage so wenig – (schreit:) Hilfe, Hilfe!
(FRAU STOCKMANN, PETRA und HORSTER aus dem Wohnzimmer.) 
阿斯拉克森
(绕着写字桌跑)
稳健点,斯多克芒大夫。我身体很娇弱,禁不住这么---。(狂叫)救命啊!救命啊!
(斯多克芒太太、裴特拉和霍斯特都从起坐室走进来。) 
FRU STOCKMANN.
Men Gud bevare mig, Tomas, hvad er her på færde! 
MRS. STOCKMANN. 
Good Heavens! Thomas, whatever is the matter? 
FRAU STOCKMANN.
Aber um Gottes willen, Thomas, was ist denn hier los? 
斯多克芒太太
可了不得,汤莫斯!到底是怎么回事? 
DOKTOR STOCKMANN
(svinger paraplyen).
Hop ud, siger jeg! Ned i rendestenen! 
DR. STOCKMANN.
[brandishing the umbrella].
Jump out, I tell you. Out into the gutter. 
STOCKMANN
(schwingt den Regenschirm).
Hinaus, sage ich! In den Rinnstein! 
斯多克芒医生
(把伞在空中挥舞)
跳,听见没有!跳到外头泥沟里去! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login