You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRØKEN TESMAN.
Ja såmæn gjorde jeg det, – Gud ske lov. Assessoren var så snil, at han fulgte mig lige til døren. 
MISS TESMAN.
Yes, quite safely, thank goodness. Judge Brack was good enough to see me right to my door. 
FRL. TESMAN.
Jawohl – Gott sei Dank! Der Herr Rath war so freundlich, mich bis ans Haus zu begleiten. 
泰斯曼小姐
一路平安,谢谢老天。多蒙勃拉克推事好意把我一直送到家门口。 
TESMAN.
Det gjorde os ondt, at vi ikke kunde ta’ dig op i vognen. Men du så jo selv –. Hedda havde så mange æsker, som måtte med. 
TESMAN.
We were so sorry we couldn’t give you a seat in the carriage. But you saw what a pile of boxes Hedda had to bring with her. 
TESMAN.
Es that uns leid, daß wir dich nicht im Wagen mitnehmen konnten. Aber, du sahst ja selbst, – Hedda hatte so viele Schachteln, die Platz haben mußten. 
泰斯曼
我们真对不起你,不能请你坐在马车里。可是,你亲眼看见的,海达随身带着那么一大堆箱笼物件。 
FRØKEN TESMAN.
Ja, det var rigtig svært, så mange æsker hun havde. 
MISS TESMAN.
Yes, she had certainly plenty of boxes. 
FRL. TESMAN.
Ja, es war wirklich eine Menge von Schachteln, die sie dabei hatte. 
泰斯曼小姐
不错,她是带着一大堆箱笼物件。 
BERTE
(til Tesman).
Skulde jeg kanske gå ind og spørge fruen, om der var noget, jeg kunde hjælpe hende med? 
BERTA.
[To TESMAN.]
Shall I go in and see if there’s anything I can do for the mistress? 
BERTE
(zu Tesman)
Soll ich vielleicht hineingehen und die gnädige Frau fragen, ob ich ihr helfen kann? 
柏特
(问泰斯曼)
我要不要进去瞧瞧新夫人有事没有? 
TESMAN.
Nej tak, Berte, – det er ikke værdt du gør det. Hvis hun vil dig noget, så ringer hun, sa’ hun. 
TESMAN.
No thank you, Berta--you needn’t. She said she would ring if she wanted anything. 
TESMAN.
Danke, Berte, thu' das lieber nicht. Sie sagte, sie wird schon klingeln, wenn sie etwas von dir will. 
泰斯曼
不用,谢谢你---用不着,她说过有事她会按铃。 
BERTE
(mod højre).
Ja-ja da. 
BERTA.
[Going towards the right.]
Very well. 
BERTE
(geht nach rechts.)
Schon gut. 
柏特
(向右走去)
好吧。 
TESMAN.
Men se her, du, – tag denne her kufferten med dig. 
TESMAN.
But look here--take this portmanteau with you. 
TESMAN.
Hör' mal – nimm den Koffer da mit! 
泰斯曼
喂,等一等,把这只皮箱带走。 
BERTE
(tar den).
Den sætter jeg op på loftet.
(hun går ud gennem forstuedøren.) 
BERTA.
[Taking it.]
I’ll put it in the attic.
[She goes out by the hall door.] 
BERTE
(nimmt ihn.)
Den trag' ich hinauf nach dem Boden. (ab durch die Thür zum Vorzimmer.) 
柏特
(提起皮箱)
我把它搁在阁楼上。
(从门厅门里出去) 
TESMAN.
Tænk dig, du, tante, – hele den kufferten havde jeg stoppende fuld af bare afskrifter. Det er rent utroligt, du, hvad jeg har fåt samlet sammen rundt om i arkiverne. Gamle mærkelige sager, som ingen mennesker har vidst besked om – 
TESMAN.
Fancy, Auntie--I had the whole of that portmanteau chock full of copies of the documents. You wouldn’t believe how much I have picked up from all the archives I have been examining--curious old details that no one has had any idea of-- 
TESMAN.
Denke dir, Tante, – den ganzen Koffer hatte ich vollgestopft mit lauter Abschriften. Es ist ganz unglaublich, was ich Alles in den verschiedenen Archiven sammelte. Alte, merkwürdige Sachen, über die kein Mensch Bescheid wußte – 
泰斯曼
你想,姑姑,我把那只皮箱整个儿都塞满了抄写的文件。告诉你你也不信,从那些文件里我搜集了好些材料---都是希奇古怪的旧材料,人家想不到的东西。 
FRØKEN TESMAN.
Ja, ja, du har nok ikke spildt din tid på bryllupsrejsen, du, Jørgen. 
MISS TESMAN.
Yes, you don’t seem to have wasted your time on your wedding trip, George. 
FRL. TESMAN.
Ja, ja, – du hast deine Zeit auf der Hochzeitsreise gut angewendet, Jörgen. 
泰斯曼小姐
是啊,乔治,你在新婚旅行时好像没白糟蹋工夫。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login