You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
TESMAN.
Ja, det har du sandelig ret i, tante Julle! For efterhånden som jeg forøger min bogsamling, så –. Hvad? 
TESMAN.
Why of course you are quite right, Aunt Julia! You mean as my library increases--eh? 
TESMAN.
Darin hast du wahrhaftig Recht, Tante Julle! Denn wenn ich nach und nach meine Büchersammlung vermehre, so –. Was? 
泰斯曼
你说得很对,朱黎阿姑姑!你是说将来我的书一天一天多起来的时候,是不是? 
FRØKEN TESMAN.
Netop, min kære gut. Det var bogsamlingen, jeg tænkte på. 
MISS TESMAN.
Yes, quite so, my dear boy. It was your library I was thinking of. 
FRL. TESMAN.
Ganz recht, mein lieber Junge! Gerade an die Büchersammlung dachte ich. 
泰斯曼小姐
是,一点不错,我的好孩子 ,我正是替你的书着想呢。 
TESMAN.
Mest glad er jeg nu for Heddas skyld. Før vi blev forlovet, sa’ hun jo så tidt, at hun aldrig brød sig om at ho noget andet steds, end i statsrådinde Falks villa. 
TESMAN.
I am specially pleased on Hedda’s account. Often and often, before we were engaged, she said that she would never care to live anywhere but in Secretary Falk’s villa.1  
TESMAN.
Am meisten freu' ich mich für Hedda. Eh' wir uns verlobten, sagte sie ja so oft: sie möchte nirgendwo anders wohnen als in der Villa der Staatsräthin Falk. 
泰斯曼
我买了这所房子,心里特别为海达高兴,因为在我们订婚之前,她三番五次地说,除了福克部长的别墅,别的房子她都不愿意住。 
FRØKEN TESMAN.
Ja, tænk, – og så skulde det træffe sig så, at den blev til salgs. Just som I var rejst. 
MISS TESMAN.
Yes, it was lucky that this very house should come into the market, just after you had started. 
FRL. TESMAN.
Ja, denk' nur – und nun mußte sich's so treffen, daß die Villa zu verkaufen war. Grade als ihr verreist wart. 
泰斯曼小姐
真是运气好,你们刚动身,这所房子就出卖了。 
TESMAN.
Ja, tante Julle, vi havde rigtignok lykken med os. Hvad? 
TESMAN.
Yes, Aunt Julia, the luck was on our side, wasn’t it--eh? 
TESMAN.
Wir hatten wirklich Glück, Tante Julle. Was? 
泰斯曼
是的,朱黎阿姑姑,这是我们运气好,对不对? 
FRØKEN TESMAN.
Men dyrt, min kære Jørgen! Dyrt blir det for dig, – alt dette her. 
MISS TESMAN.
But the expense, my dear George! You will find it very expensive, all this. 
FRL. TESMAN.
Aber theuer, mein lieber Jörgen, theuer wird es dich kommen – Alles das. 
泰斯曼小姐
可是那笔费用也不小,我的好乔治!往后你会知道这笔款子实在不小。 
TESMAN
(ser lidt forsagt på hende).
Ja, det blir vel kanske det, tante? 
TESMAN.
[Looks at her, a little cast down.]
Yes, I suppose I shall, Aunt! 
TESMAN
(sieht sie etwas verzagt an).
Das wird es wohl, Tante. Was? 
泰斯曼
(瞧着她,心里有点扫兴)
是,我想也许会,姑姑。 
FRØKEN TESMAN.
Å, du store Gud! 
MISS TESMAN.
Oh, frightfully! 
FRL. TESMAN.
O du lieber Gott! 
泰斯曼小姐
唔,数目是够大的! 
TESMAN.
Hvor meget, tror du? Så omtrent? Hvad? 
TESMAN.
How much do you think? In round numbers?--Eh? 
TESMAN.
Wie viel, glaubst du? So ungefähr? Was? 
泰斯曼
你看要多少钱?说个整数? 
FRØKEN TESMAN.
Nej, det kan jeg umulig vide, før alle regningerne kommer. 
MISS TESMAN.
Oh, I can’t even guess until all the accounts come in. 
FRL. TESMAN.
Das kann ich unmöglich wissen, eh' alle Rechnungen einlaufen. 
泰斯曼小姐
唔,现在我没法子估计,要等账齐了才会知道呢。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login