You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
TESMAN.
For resten kan det komme til at vare længe med den bogen endnu. Jeg har jo disse vidtløftige samlinger, som må ordnes først, ser du. 
TESMAN.
However, it may be some time before the book is ready. I have all these collections to arrange first, you see. 
TESMAN.
Uebrigens kann es noch eine Weile mit dem Buche dauern. Ich muss ja zuerst diese weitläufigen Sammlungen ordnen. 
泰斯曼
可是这部书也许要过些时候才能脱稿。你想,我得把所有这些搜集来的材料先整理一下。 
FRØKEN TESMAN.
Ja, ordne og samle, – det kan du rigtignok. Du er ikke for ingenting salig Jochums søn. 
MISS TESMAN.
Yes, collecting and arranging--no one can beat you at that. There you are my poor brother’s own son. 
FRL. TESMAN.
Jawohl, ordnen und sammeln – das verstehst du. Du bist nicht umsonst der Sohn unseres seligen Jochum. 
泰斯曼小姐
是的,搜集,整理---这些本领谁都赶不上你。你真算得是我那苦命兄弟的好儿子。 
TESMAN.
Jeg glæder mig også så svært til at gå ivej med det. Helst nu, da jeg har fåt mit eget hyggelige hus og hjem til at arbejde i. 
TESMAN.
I am looking forward eagerly to setting to work at it; especially now that I have my own delightful home to work in. 
TESMAN.
Ich freue mich auch rechtschaffen, an's Werk zu gehen. Besonders jetzt, da ich meine eigne, gemüthliche Häuslichkeit habe, wo ich arbeiten kann. 
泰斯曼
我急于想动手工作,尤其是现在我自己有了个舒服的家可以做事了。 
FRØKEN TESMAN.
Og først og fremst nu, da du har fåt hende, som dit hjerte begærte, kære Jørgen. 
MISS TESMAN.
And, most of all, now that you have got the wife of your heart, my dear George. 
FRL. TESMAN.
Und vor Allem, da du sie hast, die dein Herz begehrte, lieber Jörgen. 
泰斯曼小姐
尤其是现在你娶了个称心如意的夫人,我的亲乔治。 
TESMAN
(omfavner hende).
Å ja, ja, tante Julle! Hedda, – det er nu det aller dejligste af det hele! (ser mod døråbningen.) Der tror jeg hun kommer. Hvad?
(Hedda kommer fra venstre side gennem bagværelset. Hun er en dame på 29 år. Ansigt og skikkelse ædelt og fornemt formet. Hudfarven er af en mat bleghed. Øjnene er stålgrå og udtrykker en kold, klar ro. Håret er smukt mellembrunt, men ikke synderlig fyldigt. Hun er klædt i en smagfuld, noget løst siddende formiddagsdragt.)
 
TESMAN.
[Embracing her.]
Oh yes, yes, Aunt Julia! Hedda--she is the best part of it all! I believe I hear her coming--eh?
[HEDDA enters from the left through the inner room. Her face and figure show refinement and distinction. Her complexion is pale and opaque. Her steel-grey eyes express a cold, unruffled repose. Her hair is of an agreeable brown, but not particularly abundant. She is dressed in a tasteful, somewhat loose-fitting morning gown.] 
TESMAN
(umarmt sie).
O ja, ja, Tante Julle! Hedda – ist doch das Allerbeste von Allem! (Nach der Thüröffnung sehend).
Ich glaube, da kommt sie. Was?
(HEDDA kommt von der linken Seite des Hinterzimmers. Sie ist eine Dame von 29 Jahren. Gesicht und Gestalt von edler, vornehmer Bildung. Die Hautfarbe ist von einer matten Bleichheit. Die Augen sind stahlgrau, mit dem Ausdruck einer kalten, klaren Ruhe. Das Haar hat eine schöne mittelbraune Farbe, ist aber nicht sonderlich stark. Sie trägt ein geschmackvolles, etwas lose sitzendes Morgenkleid.)
 
泰斯曼
(拥抱她)
喔,对!对!朱黎阿姑姑!我最心满意足的是海达!(瞧瞧门口)我好像听见她来了。
(海达穿过里屋从左边进来。她是个二十九岁的女人。面貌和身体都带着秀雅不凡的气概。脸色淡白无光。青灰色的眼睛露出一股冷静沉着的神情。棕黄的头发浓淡适中,可是并不太多。身上穿着一件微嫌宽大的秀雅的晨衣。) 
FRØKEN TESMAN
(går Hedda imøde).
Godmorgen, kære Hedda! Hjertelig godmorgen! 
MISS TESMAN.
[Going to meet HEDDA.]
Good morning, my dear Hedda! Good morning, and a hearty welcome! 
FRL. TESMAN
(geht Hedda entgegen).
Guten Morgen, liebe Hedda! Recht guten Morgen! 
泰斯曼小姐
(迎上前去)
你好,我的亲海达!欢迎欢迎! 
HEDDA
(rækker hende hånden).
Godmorgen, kære frøken Tesman! Så tidlig på visit? Det var jo venligt. 
HEDDA.
[Holds out her hand.]
Good morning, dear Miss Tesman! So early a call! That is kind of you. 
HEDDA
(reicht ihr die Hand).
Guten Morgen, liebes Fräulein Tesman! So früh schon zu Besuch? Das ist freundlich von Ihnen. 
海达
(伸出手来)
你好,泰斯曼小姐!来得这么早,多谢多谢! 
FRØKEN TESMAN
(synes noget forlegen).
Nå, – har så den unge fruen sovet godt i sit nye hjem? 
MISS TESMAN.
[With some embarrassment.]
Well--has the bride slept well in her new home? 
FRL. TESMAN
(scheint etwas verlegen).
Nun – hat die junge Frau in ihrem neuen Heim gut geschlafen? 
泰斯曼小姐
(有点侷促)
唔---新娘子在新房里睡得好不好? 
HEDDA.
Å jo, tak! Så tålelig. 
HEDDA.
Oh yes, thanks. Passably. 
HEDDA.
O ja, danke! So erträglich. 
海达
好,谢谢你。还将就。 
TESMAN
(ler).
Tålelig! Nej, nu er du god, Hedda! Du sov såmæn som en sten, da jeg stod op. 
TESMAN.
[Laughing.]
Passably! Come, that’s good, Hedda! You were sleeping like a stone when I got up. 
TESMAN
(lacht).
Erträglich! Du bist kostbar, Hedda! Du schliefst ja wie ein Stein, als ich aufstand. 
泰斯曼
(大笑)
还将就!嘿,说得好,海达!我起来的时候你正睡得像块石头一样。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login