You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
HEDDA
(lægger buketten på bordet).
Kom, – så sætter vi os her på sofaen – 
HEDDA.
[Laying the bouquet on the table.]
Come--let us sit here on the sofa-- 
HEDDA.
(legt das Bouquet auf den Tisch.)
Kommen Sie, – nun setzen wir uns auf's Sopha – 
海达
(把花儿搁在桌子上)
喂,咱们先在这儿沙发上坐下再说。 
FRU ELVSTED.
Å, jeg har hverken rist eller ro til at sidde! 
MRS. ELVSTED.
Oh, I am too restless to sit down. 
FRAU ELVSTED.
Ach, ich habe weder Kraft noch Ruh' zum Sitzen. 
爱尔务斯泰太太
喔,我心里太乱,坐不住。 
HEDDA.
Jo visst har De så. Kom så her.
(hun drager fru Elvsted ned på sofaen og sætter sig ved siden af hende.) 
HEDDA.
Oh no, you’re not. Come here.
[She draws MRS. ELVSTED down upon the sofa and sits at her side.] 
HEDDA.
O, das haben Sie schon. Kommen Sie nur.
(Sie zieht Frau Elvsted auf's Sopha nieder und setzt sich neben sie.)
 
海达
喔,没有的事。过来。
(把爱尔务斯泰太太硬拉到沙发上,自己挨着她坐下) 
TESMAN.
Nå? Og så, frue –? 
TESMAN.
Well? What is it, Mrs. Elvsted--? 
TESMAN.
Nun? Also –? 
泰斯曼
怎么啦?你有什么事,爱尔务斯泰太太? 
HEDDA.
Er der hændt noget særdeles der oppe hos Dem? 
HEDDA.
Has anything particular happened to you at home? 
HEDDA.
Ist etwas Besonderes da droben bei Ihnen vorgefallen? 
海达
是不是你家里出了什么事? 
FRU ELVSTED.
Ja, – det både er og det ikke er. Å, – jeg vilde så inderlig gerne, at De ikke skulde misforstå mig – 
MRS. ELVSTED.
Yes--and no. Oh--I am so anxious you should not misunderstand me-- 
FRAU ELVSTED.
Ja – und auch wieder nicht. O – ich möchte so schrecklich gern, daß sie mich nicht mißverstehen – 
爱尔务斯泰太太
是---也可以说不是。喔,我心里真着急,怕你们误会我的意思。 
HEDDA.
Men så gør De rigtig rettest i at tale rent ud, fru Elvsted. 
HEDDA.
Then your best plan is to tell us the whole story, Mrs. Elvsted. 
HEDDA.
Aber dann ist es wirklich am besten, Sie sprechen grade heraus, Frau Elvsted. 
海达
既然如此,你最好把事情全部告诉我们,爱尔务斯泰太太。 
TESMAN.
For det er da vel derfor De kommer. Hvad? 
TESMAN.
I suppose that’s what you have come for--eh? 
TESMAN.
Denn darum sind Sie wohl gekommen. Was? 
泰斯曼
你来找我们大概就为这个吧? 
FRU ELVSTED.
Ja, ja, – det er jo det. Og så får jeg da sige Dem, – hvis De ikke alt véd det, – at Ejlert Løvborg også er i byen. 
MRS. ELVSTED.
Yes, yes--of course it is. Well then, I must tell you--if you don’t already know--that Eilert Lovborg is in town, too. 
FRAU ELVSTED.
Ja, ja, – das ist's ja eben. Und so will ich Ihnen denn sagen – wenn Sie es nicht bereits wissen – Eilert Lövborg ist auch hier in der Stadt. 
爱尔务斯泰太太
是,是,当然是。既然如此,我就老实告诉你们吧---要是你们还没知道的话---艾勒·乐务博格也进城来了。 
HEDDA.
Er Løvborg –! 
HEDDA.
Lovborg--! 
HEDDA.
Lövborg ist –! 
海达
乐务博格! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login