You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
TESMAN
(glædestrålende).
Å, Gud ske lov og tak for det! Og hvad er så det for noget, Hedda? Hvad? 
TESMAN.
[Beaming.]
Oh thank heaven for that! What is it, Hedda. Eh? 
TESMAN.
(freudestrahlend.)
O, Gott Lob und Dank! Und was ist es denn, Hedda? Was? 
泰斯曼
(高兴起来)
喔,谢天谢地!什么东西,海达? 
HEDDA
(ved døråbningen, ser på ham med dulgt hån).
Mine pistoler, – Jørgen. 
HEDDA.
[In the middle doorway, looks at him with covert scorn.]
My pistols, George. 
HEDDA.
(an der Thüröffnung, sieht ihn mit unterdrücktem Hohn an.)
Meine Pistolen, – Jörgen. 
海达
(在中间门洞里,眼睛瞧着泰斯曼,含着轻蔑的意思)
我的两支手枪,乔治。 
TESMAN
(i angst).
Pistolerne! 
TESMAN.
[In alarm.]
Your pistols! 
TESMAN.
(in Angst.)
Die Pistolen! 
泰斯曼
(惊慌)
你的手枪! 
HEDDA
(med kolde øjne).
General Gablers pistoler.
(hun går gennem bagværelset ud til venstre side.) 
HEDDA.
[With cold eyes.]
General Gabler’s pistols.
[She goes out through the inner room, to the left.] 
HEDDA.
(mit kalten Augen.)
General Gablers Pistolen.
(Sie geht durch das Hinterzimmer ab nach links.)
 
海达
(冷冰冰的目光)
高布乐将军的手枪。
(从里屋向左出去) 
TESMAN
(løber hen i døråbningen og råber efter hende).
Nej, Gud velsigne dig, kæreste Hedda, – rør da ikke de farlige tingesterne! For min skyld, Hedda! Hvad?



 
TESMAN.
[Rushes up to the middle doorway and calls after her:]
No, for heaven’s sake, Hedda darling--don’t touch those dangerous things! For my sake Hedda! Eh?



 
TESMAN.
(läuft zur Thüröffnung und ruft ihr nach.)
Um Gotteswillen, liebste Hedda, – rühr' doch die gefährlichen Dinger nicht an! Mir zu lieb, Hedda! Was? 
泰斯曼
(扑到中间门洞里,在后追喊)
使不得,那不是闹着玩的,海达宝贝---别弄那危险东西!看在我面上,海达!你听见没有?



 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login