You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
HEDDA.
Noget alvorligt, mener De? 
HEDDA.
Anything serious, you mean? 
HEDDA.
Etwas Ernstes, meinen Sie? 
 
BRACK.
Ja, man kan jo gerne kalde det så også. Men nu tør det kanske komme. 
BRACK.
Yes, you may call it so. But now you may perhaps have one in store. 
BRACK.
Ja, wir können's meinethalben auch so nennen. Doch jetzt dürfte es vielleicht kommen. 
 
HEDDA
(kaster på nakken).
Å, De tænker på vederværdighederne med denne stakkers professorposten! Men det får bli’ Tesmans egen sag. Det spilder jeg såmæn ikke en tanke på. 
HEDDA.
[Tossing her head.]
Oh, you’re thinking of the annoyances about this wretched professorship! But that must be Tesman’s own affair. I assure you I shall not waste a thought upon it. 
HEDDA
(wirft den Kopf zurück.)
O, Sie denken an die Widerwärtigkeiten mit dieser armseligen Professorstelle! Doch das bleibt Tesman's eigne Sache. Daran wend' ich weiß Gott keinen Gedanken. 
海达
(把头一扬)
喔,你想的是泰斯曼做教授那一套讨厌事情!那是他自己的事。告诉你,我犯不上为那个瞎操心。 
BRACK.
Nej-nej, lad så være med det. Men når der nu blir stillet, – hvad man – sådan i den højere stil – kalder alvorsfulde og – og ansvarsfulde krav til Dem? (smiler.) Nye krav, lille fru Hedda. 
BRACK.
No, no, I daresay not. But suppose now that what people call--in elegant language--a solemn responsibility were to come upon you? [Smiling.] A new responsibility, Mrs. Hedda? 
BRACK.
Nein, nein, sehen wir davon ab. Doch wenn nun etwas an Sie heranträte, – was man – so im höhern Stil – ernste und – und verantwortungsvolle Forderungen nennt? (lächelt.)
Neue Forderungen, liebe Frau Hedda. 
勃拉克
是,是,我知道你不会,可是,可是现在有一个大家所谓---说得好听一点吧---神圣的责任压在你肩膀上的话,你打算怎么办?(微微一笑)一个新责任,海达太太? 
HEDDA
(vred).
Ti stille! Aldrig får De opleve noget af den slags! 
HEDDA.
[Angrily.]
Be quiet! Nothing of that sort will ever happen! 
HEDDA
(zornig.)
Still davon! Nie sollen Sie etwas der Art erleben! 
海达
(含怒)
少胡说八道!那种事情永远不会有! 
BRACK
(varsomt).
Vi skal tales ved om et årstid – i det aller længste. 
BRACK.
[Warily.]
We will speak of this again a year hence--at the very outside. 
BRACK
(behutsam.)
Wir sprechen wieder darüber in Jahresfrist – allerlängstens. 
勃拉克
(小心)
说个最远的日子吧---一年之后咱们再谈。 
HEDDA
(kort).
Jeg har ikke anlæg til sligt noget, herr assessor. Ikke noget med krav til mig! 
HEDDA.
[Curtly.]
I have no turn for anything of the sort, Judge Brack. No responsibilities for me! 
HEDDA
(kurz.)
Ich habe keine Anlage zu dergleichen, Herr Rath. Man komme mir nur nicht mit so was wie Forderungen! 
海达
(干脆)
我不喜欢那种事情,勃拉克推事!我不要责任! 
BRACK.
Skulde ikke De, ligesom de fleste andre kvinder, ha’ anlæg for et kald, som –? 
BRACK.
Are you so unlike the generality of women as to have no turn for duties which--? 
BRACK.
Sollten nicht Sie, wie die meisten andern Frauen, Anlage haben zu einem Beruf, der –? 
勃拉克
难道你就不像世界上大多数女人,你会不喜欢---? 
HEDDA
(henne ved glasdøren).
Å, ti stille, siger jeg! – Mangen gang synes jeg, at jeg bare har anlæg til en eneste ting i verden. 
HEDDA.
[Beside the glass door.]
Oh, be quiet, I tell you!--I often think there is only one thing in the world I have any turn for. 
HEDDA
(an der Glasthür.)
O, still doch, sag' ich! – Manchmal scheint mir, ich habe blos Anlage zu einem einzigen Ding in der Welt. 
海达
(在玻璃门旁)
少胡说,听见没有!我时常想,世界上只有一件事我喜欢做。 
BRACK
(går nærmere).
Og hvad er så det, om jeg tør spørge? 
BRACK.
[Drawing near to her.]
And what is that, if I may ask? 
BRACK
(geht näher.)
Und was ist das, wenn ich fragen darf ? 
勃拉克
(走近她)
什么事,我可以打听打听吗? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login