LØVBORG
(tager det ene fyldte punschglas, løfter det og siger sagte med hæs stemme):
Din skål, Thea.
(han tømmer glasset, sætter det fra sig og tager det andet.)
LOVBORG.
[Takes one of the glasses of punch, raises it to his lips, and says in a low, husky voice.]
Your health, Thea!
[He empties the glass, puts it down, and takes the second.]
LÖVBORG
( nimmt das eine gefüllte Punschglas, erhebt es und sagt leise mit heiserer Stimme:)
Dein Wohl, Thea!
(Er leert das Glas, stellt es weg und nimmt das andere.)
乐务博格
(拿起一杯酒,端到嘴边,声音低哑)
敬你一杯,泰遏!
(一口喝干,放下酒杯,又拿走第二杯)