You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
TESMAN.
Nej, tænk –! 
TESMAN.
Fancy--! 
TESMAN.
Nein, denk' nur –! 
泰斯曼
哦,真的! 
HEDDA
(rækker ham det).
Det kom tidlig imorges. 
HEDDA.
[Handing it to him.]
It came early this morning. 
HEDDA
(reicht ihm denselben.)
Er kam heut in aller Frühe. 
海达
(把信递给他)
今天一早送来的。 
TESMAN.
Fra tante Julle, du! Hvad kan det være? (lægger papirpakken på den anden taburet, åbner brevet, løber det igennem og springer op.) Å Hedda, – hun skriver, at den stakkers tante Rina ligger på sit sidste! 
TESMAN.
It’s from Aunt Julia! What can it be? [He lays the packet on the other footstool, opens the letter, runs his eye through it, and jumps up.] Oh, Hedda--she says that poor Aunt Rina is dying! 
TESMAN.
Von Tante Julle! Was mag das sein? (legt das Packet auf das andere Tabouret, öffnet den Brief, überfliegt ihn und springt auf.)
O Hedda, – sie schreibt, mit der armen Tante Rina geht's zu Ende! 
泰斯曼
是朱黎阿姑姑写给我的!什么事?(把纸包搁在另外一只矮凳上,拆信,匆匆忙忙看了一遍,跳起来)喔,海达---她说苦命的吕纳姑姑快死了! 
HEDDA.
Det var jo at vente. 
HEDDA.
Well, we were prepared for that. 
HEDDA.
Das war ja zu erwarten. 
海达
我们早就料到了。 
TESMAN.
Og at hvis jeg vil se hende endnu en gang, så må jeg skynde mig. Jeg vil straks springe derind. 
TESMAN.
And that if I want to see her again, I must make haste. I’ll run in to them at once. 
TESMAN.
Und wenn ich sie noch einmal sehen wolle, so müsse ich mich beeilen. Ich will sogleich hinrennen. 
泰斯曼
她还说,要是我还想见她一面的话,一定得赶紧去。我马上就跑到她们那儿去。 
HEDDA
(undertrykker et smil).
Vil du springe også? 
HEDDA.
[Suppressing a smile.]
Will you run? 
HEDDA
(mit einem unterdrückten Lächeln.)
Rennen willst du auch noch? 
海达
(忍着笑)
你要跑去吗? 
TESMAN.
Å, kæreste Hedda, – om du kunde overvinde dig til at følge med! Tænk det! 
TESMAN.
Oh, my dearest Hedda--if you could only make up your mind to come with me! Just think! 
TESMAN.
O liebste Hedda, – wenn du dich überwinden könntest, mitzugehen. Denk' nur! 
泰斯曼
喔,亲爱的海达---要是你肯跟我一块去多好!想想! 
HEDDA
(rejser sig og siger træt og afvisende).
Nej, nej, bed mig ikke om sligt noget. Jeg vil ikke se på sygdom og død. Lad mig få være fri for alt det, som stygt er. 
HEDDA.
[Rises and says wearily, repelling the idea.]
No, no don’t ask me. I will not look upon sickness and death. I loathe all sorts of ugliness. 
HEDDA
(steht auf und sagt müde und abweisend.)
Nein, nein, verlang' nicht so etwas von mir. Ich will nichts sehn von Krankheit und Tod. Laß mich verschont bleiben von Allem was widerwärtig ist. 
海达
(站起来,懒洋洋地拒绝这个提议)
不,不,别叫我去。我不愿意看见病人和死人。我厌恶一切丑恶的东西。 
TESMAN.
Ja, Herregud da –! (farer omkring.) Min hat –? Min overfrakke –? Nå, i forstuen –. Jeg vil da inderlig håbe, at jeg ikke kommer for sent, Hedda? Hvad? 
TESMAN.
Well, well, then--! [Bustling around.] My hat--? My overcoat--? Oh, in the hall--. I do hope I mayn’t come too late, Hedda! Eh? 
TESMAN.
Ja denn, mein Gott –! (fährt umher.)
Mein Hut–? Mein Ueberzieher –? Ja so, im Vorzimmer –. Ich will doch zu Gott hoffen, daß ich nicht zu spät komme, Hedda? Was? 
泰斯曼
好,好,随你的便。(四面乱转)我的帽子呢?我的外套呢?喔,在门厅里---我希望不会到得太迟,海达! 
HEDDA.
Å, bare spring, så –
(Berte kommer i forstuedøren.) 
HEDDA.
Oh, if you run--
[BERTA appears at the hall door.] 
HEDDA.
So renne nur, so –
(BERTE kommt in die Thür zum Vorzimmer.)
 
海达
喔,要是你跑去的话---
(柏特在门厅门口出现。) 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login