You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
BRACK
(smiler).
Jørgen Tesman er virkelig en troskyldig sjæl, fru Hedda. 
BRACK.
[Smiling.]
George Tesman is really an ingenuous creature, Mrs. Hedda. 
BRACK
(lächelt.)
Jörgen Tesman ist wirklich eine treuherzige Seele, Frau Hedda. 
勃拉克
(含笑)
乔治·泰斯曼真是个老实人,海达太太。 
HEDDA.
Ja, det véd Gud han er. Men stikker der da noget under? 
HEDDA.
Yes, heaven knows he is. Then is there something behind all this? 
HEDDA.
Das weiß der liebe Gott. Aber steckt hier was dahinter? 
海达
是的,那还用说。这么说,其中莫非还有文章? 
BRACK.
Ja, det er ikke frit for det. 
BRACK.
Yes, perhaps there may be. 
BRACK.
Ja, es ist nicht so ohne. 
勃拉克
嗯,也许有吧。 
HEDDA.
Nå da! Lad os sætte os, kære asssessor. Så fortæller De bedre.
(hun sætter sig ved venstre side af bordet. Brack ved langsiden i nærheden af hende.) 
HEDDA.
Well then, sit down, my dear Judge, and tell your story in comfort.
[She seats herself to the left of the table. BRACK sits near her, at the long side of the table.] 
HEDDA.
Nun denn, so wollen wir uns setzen, lieber Rath. Dann erzählen Sie besser.
(Sie setzt sich links an den Tisch. Brack an die Längsseite in ihre Nähe.)
 
海达
那么,请坐,我的好推事,舒舒服服地坐着说。
(她自己坐在桌子左边。勃拉克靠近她,坐在桌子长的一头。) 
HEDDA.
Nå da altså? 
HEDDA.
Now then? 
HEDDA.
Nun also? 
海达
你说,后来怎么样? 
BRACK.
Jeg havde særlige grunde til at efterspore mine gæsters – eller, rigtigere sagt, en del af mine gæsters veje inat. 
BRACK.
I had special reasons for keeping track of my guests--last night. 
BRACK.
Ich hatte besondere Gründe, den Wegen meiner Gäste – oder, vielmehr, eines Theils derselben nachzuspüren heut' Nacht. 
勃拉克
昨天晚上我有特殊原因要注意我的客人---或者不如说要注意客人中的某几个人。 
HEDDA.
Og imellem dem var kanske Ejlert Løvborg også? 
HEDDA.
Of Eilert Lovborg among the rest, perhaps? 
HEDDA.
Und unter denen befand sich wohl auch Eilert Lövborg? 
海达
也许艾勒·乐务博格也是其中一个吧? 
BRACK.
Jeg må tilstå – han var det. 
BRACK.
Frankly, yes. 
BRACK.
Ich muß gestehn – das war der Fall. 
勃拉克
不瞒你说---他是其中一个。 
HEDDA.
Nu gør De mig virkelig begærlig – 
HEDDA.
Now you make me really curious-- 
HEDDA.
Jetzt machen Sie mich aber wirklich begierig – 
海达
你的话引起了我的好奇心。 
BRACK.
Véd De, hvor han og et par af de andre tilbragte resten af natten, fru Hedda? 
BRACK.
Do you know where he and one or two of the others finished the night, Mrs. Hedda? 
BRACK.
Wissen Sie, wo er und ein paar von den Andern den Rest der Nacht zubrachten, Frau Hedda? 
勃拉克
海达太太,你知道不知道他和另外一两个朋友后半夜怎么消磨的? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login