FRØKEN TESMAN.
Å, med syge folk blir en snart venner. Og jeg behøver da så sårt at ha’ nogen at leve for, jeg også. Nå, Gud ske lov og tak, – her i huset turde vel også bli’ et og andet at ta’ hånd i for en gammel tante.
MISS TESMAN.
Oh, one soon makes friends with sick folk; and it’s such an absolute necessity for me to have some one to live for. Well, heaven be praised, there may soon be something in this house, too, to keep an old aunt busy.
FRL. TESMAN.
O, mit Kranken wird man bald gut Freund. Und ich muß ja so nothwendig Jemand haben, für den ich leben kann, das muß ich. Nun, Gott Lob und Dank, – hier im Hause wird wohl auch Eines und das Andere vorkommen, wo eine alte Tante mithelfen kann.
泰斯曼小姐
喔,跟病人熟识很容易。并且我必须为一个人操心,活着才有意思。谢谢老天,这儿也许不久也有事要叫做老姑姑的操心了。