You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
TESMAN.
For min skyld! 
TESMAN.
For my sake! 
TESMAN.
Um meinetwillen! 
泰斯曼
为我打算? 
HEDDA.
Da du kom hjem imorges og fortalte, at han havde læst for dig – 
HEDDA.
This morning, when you told me about what he had read to you-- 
HEDDA.
Als du heute früh heimkamst und erzähltest, daß er dir vorgelesen hatte – 
海达
今天早晨你告诉我,他念稿子给你听的时候--- 
TESMAN.
Ja, ja, hvad så? 
TESMAN.
Yes yes--what then? 
TESMAN.
Ja, ja, was denn? 
泰斯曼
不错---怎么样呢? 
HEDDA.
Da tilstod du, at du misundte ham det værk. 
HEDDA.
You acknowledged that you envied him his work. 
HEDDA.
Da gestandest du, daß du ihn um dieses Werk beneidest. 
海达
你自己承认心里妒忌他那部书。 
TESMAN.
Å Herregud, det var da ikke så bogstavelig ment. 
TESMAN.
Oh, of course I didn’t mean that literally. 
TESMAN.
O mein Gott, das war doch nicht so buchstäblich gemeint. 
泰斯曼
喔,我当然不是真心妒忌他。 
HEDDA.
Alligevel. Jeg kunde ikke tåle den tanke, at nogen anden skulde stille dig i skyggen. 
HEDDA.
No matter--I could not bear the idea that any one should throw you into the shade. 
HEDDA.
Gleichviel. Ich konnte den Gedanken nicht ertragen, daß ein anderer dich in den Schatten stellen sollte. 
海达
那没关系---我想起了别人要把你压下去,心里实在受不了。 
TESMAN
(i udbrud, mellem tvil og glæde).
Hedda, – å, er det sandt, hvad du siger! – Ja-men, – ja-men – på den slags måde har jeg aldrig mærket din kærlighed før. Tænk det! 
TESMAN.
[In an outburst of mingled doubt and joy.]
Hedda! Oh, is this true? But--but--I never knew you show your love like that before. Fancy that! 
TESMAN
(ruft aus, getheilt zwischen Zweifel und Freude.)
Hedda, – o, ist es wahr, was du sagst! – Ja aber, – ja aber – auf diese Art hab' ich deine Liebe früher nie gemerkt. Denk' nur! 
泰斯曼
(迸发出一股疑喜参半的情感)
海达!喔,这话是不是真的?可是---可是---我从来没见过你这么爱我。你想! 
HEDDA.
Nå, så er det bedst du får vide da – at just i denne tid – (heftigt, afbrydende.) Nej, nej, – du kan spørge dig for hos tante Julle. Så gir hun dig nok besked. 
HEDDA.
Well, I may as well tell you that--just at this time-- [Impatiently breaking off.] No, no; you can ask Aunt Julia. She well tell you, fast enough. 
HEDDA.
Nun, so ist es am besten, du erfährst – das eben in dieser Zeit – (heftig abbrechend.)
Nein, nein, du kannst Tante Julle danach fragen. So giebt sie dir schon Bescheid. 
海达
索性告诉你吧---正在这时候---(不耐烦起来,把话咽住)不说了,不说了。你去问朱黎阿姑姑吧,她不久就会告诉你。 
TESMAN.
Å, jeg tror næsten jeg forstår dig, Hedda! (slår hænderne sammen.) Nej, Herregud, du, – skulde det være muligt! Hvad? 
TESMAN.
Oh, I almost think I understand you, Hedda! [Clasps his hands together.] Great heavens! do you really mean it! Eh? 
TESMAN.
O, ich glaube fast, ich verstehe dich, Hedda! (schlägt die Hände zusammen.)
Nein, du mein Gott, – sollte das möglich sein! Was? 
泰斯曼
喔,我差不多明白你的意思了,海达!(两手紧握)嗳呀!你说的是不是真话!嗯? 
HEDDA.
Skrig da ikke så. Pigen kan høre dig. 
HEDDA.
Don’t shout so. The servant might hear. 
HEDDA.
Schrei' nicht so. Das Mädchen hört dich ja. 
海达
别这么大嚷大叫的。佣人也许会听见。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login