You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
HEDDA
(afbrydende).
Med den pigen kommer vi visst aldrig ud af det, Tesman. 
HEDDA.
[Interrupting.]
We shall never get on with this servant, Tesman. 
HEDDA
(abbrechend.)
Mit dem Mädchen kommen wir gewiß nie zurecht, Tesman! 
海达
(打断他的话头)
咱们跟这个佣人没法过日子,泰斯曼。 
FRØKEN TESMAN.
Ikke ud af det med Berte? 
MISS TESMAN.
Not get on with Berta? 
FRL. TESMAN.
Nicht zurecht mit Berte? 
泰斯曼小姐
跟柏特没法过日子? 
TESMAN.
Kære, – hvor falder du på det? Hvad? 
TESMAN.
Why, dear, what puts that in your head? Eh? 
TESMAN.
Aber, Liebste – wie kommst du nur darauf? Was? 
泰斯曼
哦,宝贝,你平白无故说这话干什么? 
HEDDA
(peger).
Se der! Der har hun lagt sin gamle hat efter sig på stolen. 
HEDDA.
[Pointing.]
Look there! She has left her old bonnet lying about on a chair. 
HEDDA
(deutet auf den Stuhl.)
Sieh nur! Da hat sie ihren alten Hut auf dem Stuhl liegen lassen. 
海达
(用手指着)
你瞧,她把自己的旧帽子撂在那张椅子上。 
TESMAN
(forskrækket, slipper morgenskoene på gulvet).
Men Hedda da –! 
TESMAN.
[In consternation, drops the slippers on the floor.]
Why, Hedda-- 
TESMAN
(erschrocken, läßt die Schuhe auf den Boden fallen.)
Aber Hedda –! 
泰斯曼
(心里一慌张,手里的拖鞋掉在地上)
喔,海达! 
HEDDA.
Tænk, – om nogen kom og så sligt. 
HEDDA.
Just fancy, if any one should come in and see it! 
HEDDA.
Gesetzt, daß Jemand käme und so etwas sähe. 
海达
你想,要是有人进来看见了像什么样子! 
TESMAN.
Nej men, Hedda, – det er jo tante Julles hat! 
TESMAN.
But Hedda--that’s Aunt Julia’s bonnet. 
TESMAN.
Nein, aber Hedda, – das ist ja Tante Julles Hut! 
泰斯曼
海达,那是---那是朱黎阿姑姑的帽子。 
HEDDA.
Så? 
HEDDA.
Is it! 
HEDDA.
So? 
海达
是吗? 
FRØKEN TESMAN
(tager hatten).
Ja såmæn er det min. Og gammel er den nu for resten ikke, lille fru Hedda. 
MISS TESMAN.
[Taking up the bonnet.]
Yes, indeed it’s mine. And, what’s more, it’s not old, Madam Hedda. 
FRL. TESMAN.
(nimmt den Hut.)
Ja freilich ist es meiner. Alt ist er übrigens nicht, meine liebe Frau Hedda. 
泰斯曼小姐
(拿走帽子)
是的,是我的帽子,并且也不旧,海达夫人。 
HEDDA.
Jeg så virkelig ikke så nøje på den, frøken Tesman. 
HEDDA.
I really did not look closely at it, Miss Tesman. 
HEDDA.
Ich sah ihn wirklich nicht so genau an, Fräulein Tesman. 
海达
对不起,我没看仔细,泰斯曼小姐。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login