You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRU ELVSTED
(nervøs, søger at beherske sig).
Ja, det er svært længe siden vi mødtes. 
MRS. ELVSTED.
[Nervously, struggling for self-control.]
Yes, it’s a very long time since we met. 
FRAU ELVSTED.
(nervös, sucht sich zu beherrschen.)
Ja, es ist ungemein lange, seitdem wir uns sahen. 
爱尔务斯泰太太
(心里慌张,可是竭力镇静)
谢谢,咱们好久不见了。 
TESMAN
(rækker hende hånden).
Og vi to også. Hvad? 
TESMAN.
[Gives her his hand.]
And we too--eh? 
TESMAN.
(reicht ihr die Hand.)
Und wir Beide auch. Was? 
泰斯曼
(伸手给她)
咱们也好久不见,是不是? 
HEDDA.
Tak for Deres dejlige blomster – 
HEDDA.
Thanks for your lovely flowers-- 
HEDDA.
Dank für Ihre schönen Blumen – 
海达
谢谢你送的那些可爱的花儿。 
FRU ELVSTED.
Å, jeg be’r –. Jeg vilde ha’ været her straks igår eftermiddag. Men så fik jeg høre, at De var ude på rejse – 
MRS. ELVSTED.
Oh, not at all--. I would have come straight here yesterday afternoon; but I heard that you were away-- 
FRAU ELVSTED.
O bitte! – Ich wollte gleich gestern Nachmittag herkommen. Aber da hörte ich, daß Sie noch nicht von der Reise zurück waren – 
爱尔务斯泰太太
喔,那算不了什么---昨儿下午我本打算一直到这儿来的,可是听说你不在家。 
TESMAN.
Er De nylig kommen til byen? Hvad? 
TESMAN.
Have you just come to town? Eh? 
TESMAN.
Sind Sie erst kürzlich nach der Stadt gekommen? Was? 
泰斯曼
你是不是刚进城? 
FRU ELVSTED.
Jeg kom her til igår ved middagstider. Å, jeg blev så rent fortvilet, da jeg hørte, at De ikke var hjemme. 
MRS. ELVSTED.
I arrived yesterday, about midday. Oh, I was quite in despair when I heard that you were not at home. 
FRAU ELVSTED.
Ich kam gestern gegen Mittag. O, ich wurde rein verzweifelt, als ich hörte, daß Sie nicht da seien. 
爱尔务斯泰太太
我是昨儿中午进城的。喔,昨儿我听说你们不在家,心里真是说不出的失望。 
HEDDA.
Fortvilet! Hvorfor det? 
HEDDA.
In despair! How so? 
HEDDA.
Verzweifelt! Warum denn? 
海达
失望?那是怎么回事? 
TESMAN.
Men bedste, kære fru Rysing – fru Elvsted vilde jeg sige – 
TESMAN.
Why, my dear Mrs. Rysing--I mean Mrs. Elvsted-- 
TESMAN.
Meine beste, liebe Frau Rysing – Frau Elvsted wollt' ich sagen. 
泰斯曼
啊,吕星太太---对不起,我想说爱尔务斯泰太太--- 
HEDDA.
Der er da vel ikke noget slags galt på færde? 
HEDDA.
I hope that you are not in any trouble? 
HEDDA.
Es ist doch nichts Schlimmes? 
海达
你莫非碰着什么麻烦事了吧? 
FRU ELVSTED.
Jo, der er. Og jeg véd ikke noget levende menneske herinde, som jeg ellers kunde vende mig til. 
MRS. ELVSTED.
Yes, I am. And I don’t know another living creature here that I can turn to. 
FRAU ELVSTED.
Doch, das ist's. Und ich weiß sonst keine Menschenseele hier, an die ich mich wenden könnte. 
爱尔务斯泰太太
是,我在城里没有别人可找。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login