You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
HEDDA
(smiler let).
Nå, det er jo en anden sag. 
HEDDA.
[With a slight smile.]
Ah, that is a different matter. 
HEDDA
(mit leichtem Lächeln.)
Nun, das ist ja etwas Anderes. 
海达
(微微一笑)
嗯,那是另外一回事。 
FRU ELVSTED
(rejser sig hurtigt og i uro).
Og nu ber jeg Dem så bønligt, herr Tesman, – tag godt imod Ejlert Løvborg, hvis han kommer til Dem! Og det gør han sikkert. Herregud, – De har jo været så gode venner før i tiden. Og så er det jo de selv-samme studeringer, som De begge to driver på med. De samme videnskaber, – så vidt jeg kan skønne. 
MRS. ELVSTED.
[Rising quickly and uneasily.]
And now I beg and implore you, Mr. Tesman--receive Eilert Lovborg kindly if he comes to you! And that he is sure to do. You see you were such great friends in the old days. And then you are interested in the same studies--the same branch of science--so far as I can understand. 
FRAU ELVSTED
(in Unruhe, steht rasch auf.)
Und nun bitt' ich Sie inständig, Herr Tesman, – nehmen Sie Eilert Lövborg freundlich auf, wenn er zu Ihnen kommt! Und das thut er gewiß. Mein Gott – Sie sind ja früher so gute Freunde gewesen. Und dazu sind es ja dieselben Studien, die Sie Beide treiben. Dieselben Wissenschaften – soweit ich es beurtheilen kann. 
爱尔务斯泰太太
(慌张不安,站起身来)
现在我恳求你,泰斯曼先生,要是艾勒·乐务博格上这儿来的话,请你务必招待他。他一定会来,你想,你们从前是多要好的朋友。并且你们喜欢的科目也一样---是同一种科学---据我看是这样。 
TESMAN.
Nå, det var det da før ialfald. 
TESMAN.
We used to be at any rate. 
TESMAN.
Nun, früher wenigstens war es der Fall. 
泰斯曼
至少从前我们是这样。 
FRU ELVSTED.
Ja, og derfor ber jeg Dem så indstændigt, at De endelig – De også – at De vil ha’ et vågent øje med ham. Å, ikke sandt, herr Tesman, – De lover mig dog det? 
MRS. ELVSTED.
That is why I beg so earnestly that you--you too--will keep a sharp eye upon him. Oh, you will promise me that, Mr. Tesman--won’t you? 
FRAU ELVSTED.
Darum bitt' ich Sie so inständig, daß Sie um Gotteswillen – Sie auch – ein wachsames Auge auf ihn haben. O, nicht wahr, Herr Tesman – das versprechen Sie mir? 
爱尔务斯泰太太
所以我恳求你---你---也要小心照看照看他。这件事你一定得答应我,泰斯曼先生---行不行? 
TESMAN.
Ja, så inderlig gerne, fru Rysing – 
TESMAN.
With the greatest of pleasure, Mrs. Rysing-- 
TESMAN.
Ja, von Herzen gern, Frau Rysing – 
泰斯曼
行,我很愿意,吕星太太。 
HEDDA.
Elvsted. 
HEDDA.
Elvsted. 
HEDDA.
Elvsted. 
海达
不是吕星,是爱尔务斯泰。 
TESMAN.
Jeg skal såmæn gøre for Ejlert alt, hvad der bare står i min magt. Det kan De forlade Dem på. 
TESMAN.
I assure you I shall do all I possibly can for Eilert. You may rely upon me. 
TESMAN.
Ich will gewiß für Eilert Alles thun, was in meiner Macht steht. Darauf können Sie sich verlassen. 
泰斯曼
你放心,我一定尽力帮艾勒的忙。你尽管放心。 
FRU ELVSTED.
Å, hvor det er velsignet snilt af Dem! (trykker hans hænder.) Tak, tak, tak! (forskrækket.) Ja, for min mand holder så svært af ham! 
MRS. ELVSTED.
Oh, how very, very kind of you! [Presses his hands.] Thanks, thanks, thanks! [Frightened.] You see, my husband is so very fond of him! 
FRAU ELVSTED.
O wie lieb und gut ist das von Ihnen! (drückt seine Hände.)
Dank, dank, dank. (erschreckt.)
Mein Mann hält nämlich so ungeheuer viel auf ihn. 
爱尔务斯泰太太
喔,我真感激不尽!(紧握他的两只手)多谢,多谢,多谢!(害怕起来)你知道,我丈夫那么喜欢他! 
HEDDA
(rejser sig).
Du skulde skrive ham til, Tesman. For kanske han ikke kommer til dig sådan af sig selv. 
HEDDA.
[Rising.]
You ought to write to him, Tesman. Perhaps he may not care to come to you of his own accord. 
HEDDA
(steht auf.)
Du solltest ihm schreiben, Tesman. Denn vielleicht kommt er nicht so von freien Stücken zu dir. 
海达
(站起来)
泰斯曼,你应该写封信给他。不请也许他不愿意来。 
TESMAN.
Ja, det turde vel være det rigtigste, det, Hedda? Hvad? 
TESMAN.
Well, perhaps it would be the right thing to do, Hedda? Eh? 
TESMAN.
Ja, das wäre wohl das Richtigste, Hedda? Was? 
泰斯曼
也许该这么办,对不对,海达? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login