You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
TESMAN.
Jeg bladed lidt i den på vejen. 
TESMAN.
I looked into it a little on the way home. 
TESMAN.
Ich hab' ein wenig darin geblättert, unterwegs. 
泰斯曼
我在路上把书大致看了一看。 
BRACK.
Nå, hvad synes så De – som fagmand? 
BRACK.
Well, what do you think of it--as a specialist? 
BRACK.
Nun, was scheint Ihnen denn – als Fachmann? 
勃拉克
唔,你觉得那本书怎么样---用专家的眼光看? 
TESMAN.
Jeg synes, det er mærkeligt, hvor sindigt den er holdt. Han skrev aldrig således før. (samler bøgerne sammen.) Men nu vil jeg bære ind alt dette her. Det skal bli’ en fryd at få skære op –! Og så må jeg klæ’ mig lidt om. (til Brack.) Ja, for vi behøver vel ikke at gå nu straks? Hvad? 
TESMAN.
I think it shows quite remarkable soundness of judgment. He never wrote like that before. [Putting the books together.] Now I shall take all these into my study. I’m longing to cut the leaves--! And then I must change my clothes. [To BRACK.] I suppose we needn’t start just yet? Eh? 
TESMAN.
Mir scheint, es ist merkwürdig, wie maßvoll es gehalten ist. So schrieb er früher nie. (sammelt die Bücher.)
Doch jetzt will ich Alles das hineintragen. Das wird eine wahre Lust, es aufzuschneiden! Und dann muß ich mich etwas umkleiden. (zu Brack.)
Denn wir brauchen doch wohl nicht auf der Stelle zu gehen? Was? 
泰斯曼
我觉得那本书的见解非常高明。他从前写的书都没这么好。(把书归聚在一块儿)现在我把这些书都搬到书房里去。我急于要把书页裁开!并且我还要换衣服。(向勃拉克)我想咱们不必马上就走吧? 
BRACK.
Å bevares, – det haster ikke på længe endnu. 
BRACK.
Oh, dear no--there is not the slightest hurry. 
BRACK.
O bewahre, – es eilt noch lange nicht. 
勃拉克
喔,当然不必---一点儿都不忙。 
TESMAN.
Nå, så gir jeg mig tid da. (går med bøgerne, men standser i døråbningen og vender sig.) Det er sandt, Hedda, – tante Julle kommer ikke ud til dig iaften. 
TESMAN.
Well then, I will take my time. [Is going with his books, but stops in the doorway and turns.] By-the-bye, Hedda--Aunt Julia is not coming this evening. 
TESMAN.
Na, so laß ich mir also Zeit. (geht mit den Büchern, bleibt aber bei der Thüröffnung stehen und kehrt sich um:)
Ja so, Hedda, – Tante Julle kommt heut Abend nicht heraus zu dir. 
泰斯曼
既然如此,我可以从容点儿。(抱着书走出去,忽然又在门洞里站住 ,转过身来)哦,我想起来了,海达---朱黎阿姑姑今晚不来了。 
HEDDA.
Ikke det? Er det kanske den historie med hatten, som er ivejen? 
HEDDA.
Not coming? Is it that affair of the bonnet that keeps her away? 
HEDDA.
Nicht? Ist vielleicht die Geschichte mit dem Hut im Wege? 
海达
不来了?她是不是为了帽子的事不愿意来? 
TESMAN.
Å, langt ifra. Hvor kan du tro sligt om tante Julle? Tænk –! Men tante Rina er så svært dårlig, ser du. 
TESMAN.
Oh, not at all. How could you think such a thing of Aunt Julia? Just fancy--! The fact is, Aunt Rina is very ill. 
TESMAN.
Weit entfernt. Wie kannst du nur so etwas von Tante Julle glauben! Denk' nur –! Aber Tante Rina ist so sehr krank, weißt du. 
泰斯曼
喔,一点儿都不相干,你怎么会把朱黎阿姑姑看成那种人?你想---实在是因为吕纳姑姑病得很厉害。 
HEDDA.
Det er hun jo altid. 
HEDDA.
She always is. 
HEDDA.
So ist sie ja immer. 
海达
她的病老是那样儿。 
TESMAN.
Ja, men idag var det nu så rent galt fat med hende, stakker. 
TESMAN.
Yes, but to-day she is much worse than usual, poor dear. 
TESMAN.
Ja, aber grade heut steht es gar zu schlimm mit ihr, die Arme! 
泰斯曼
不错,可是今天比平常厉害多了,真可怜! 
HEDDA.
Nå, så er det jo så rimeligt, at den anden blir hos hende da. Jeg får finde mig i det. 
HEDDA.
Oh, then it’s only natural that her sister should remain with her. I must bear my disappointment. 
HEDDA.
Na, so ist's ja ganz in der Ordnung, daß die Andere dann bei ihr bleibt. Ich muß mich darein finden. 
海达
喔,要是那样的话,她姐姐当然应该陪着她。我只好自认不凑巧了。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login