You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
LØVBORG.
Som –? 
LOVBORG.
Which--? 
LÖVBORG.
Um die –? 
乐务博格
那个世界怎么样? 
HEDDA.
– som en ikke har lov til at vide besked om? 
HEDDA.
--which she is forbidden to know anything about? 
HEDDA.
– um die man nicht Bescheid wissen darf? 
海达
那个世界的内容是人家不让她知道的。 
LØVBORG.
Det altså var det? 
LOVBORG.
So that was it? 
LÖVBORG.
Das also war's? 
乐务博格
哦,原来是这么回事? 
HEDDA.
Det også. Det også, – tror jeg næsten. 
HEDDA.
Partly. Partly--I almost think. 
HEDDA.
Das auch. Das auch, – glaub' ich fast. 
海达
有几分是。有几分---我这么想。 
LØVBORG.
Kammeratskab i livsbegæret. Men hvorfor kunde så ikke det ialfald ble’t ved? 
LOVBORG.
Comradeship in the thirst for life. But why should not that, at any rate, have continued? 
LÖVBORG.
Kameradschaft im Lebensdrang. Aber warum konnte nicht die wenigstens dauern? 
乐务博格
你想找个伴侣共同追求生活。可是你为什么不继续下去呢? 
HEDDA.
Det er De selv skyld i. 
HEDDA.
The fault was yours. 
HEDDA.
Daran sind Sie selber schuld. 
海达
那是你的错。 
LØVBORG.
Det var Dem, som brød. 
LOVBORG.
It was you that broke with me. 
LÖVBORG.
Sie waren's, die mit mir brach. 
乐务博格
是你先跟我决裂的。 
HEDDA.
Ja, da der var overhængende fare for, at der vilde komme virkelighed ind i forholdet. Skam Dem, Ejlert Løvborg, hvor kunde De ville forgribe Dem på – på Deres frejdige kammerat! 
HEDDA.
Yes, when our friendship threatened to develop into something more serious. Shame upon you, Eilert Lovborg! How could you think of wronging your--your frank comrade. 
HEDDA.
Ja, als drohende Gefahr war, daß Wirklichkeit in das Verhältniß kommen könnte. Schämen Sie sich, Eilert Lövborg, wie konnten Sie sich vergreifen wollen – an – an Ihrem fröhlichen Kameraden! 
海达
是的,那时候咱们的交情渐渐发展到紧要关头了。你真不害臊,艾勒·乐务博格!后来你怎么公然欺负你的---你的坦白的伴侣来了? 
LØVBORG
(knuger hænderne).
Å, hvorfor gjorde De ikke alvor af det! Hvorfor skød De mig ikke ned, som De trued med! 
LOVBORG.
[Clenches his hands.]
Oh, why did you not carry out your threat? Why did you not shoot me down? 
LÖVBORG
(preßt die Hände zusammen.)
O, warum machten Sie nicht Ernst! Warum schossen Sie micht nicht nieder, wie Sie mir drohten! 
乐务博格
(捏拳)
喔,那时候你为什么不实行你威吓我的话?那时候你为什么不开枪打死我? 
HEDDA.
Så ræd er jeg for skandalen. 
HEDDA.
Because I have such a dread of scandal. 
HEDDA.
Solche Furcht habe ich vor dem Skandal. 
海达
那是因为我非常怕出丑。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login